AMARCORD ORLOVEC
Hommage à Skopje
Ne bih mogao reći čime bi jedan zabačeni kutak beznačajne gradske četvrti koju su pomele poplave, potresi, buldožeri, beton i vrijeme zaslužio da mu se izradi virtualna trodimenzionalna rekonstrukcija poput onih velebnih orijentalnih gradova, nestalih akropola, gromkih rimskih stadiona ili svetih piramida Maya. Jer, kome uopće može biti zanimljiv taj mikrokozmos nejednakih kućica i vrtova, razasutih bez ikakva urbanističkog plana oko kamenim kockama popločene uličice na kraju grada što je izlazila na neveliki trg Orlovec, s dućanom kolonijalne robe, voćarnicom, pekarom, stolarskom radionicom i brijačem? Tko bi se i zašto dosjetio da za neku dokumentarnu TV emisiju, ono: tk-tk-tk-tk, kompjutorskom 3D-animacijom sve vrati na svoje mjesto i u tren oka oživi nestalu civilizaciju jedne male crno-bijele periferijske četvrti iz pedesetih-šezdesetih koja je nastala i nestala bez ikakve zamjetne simbolike?
Stojeći usred ludila bezbrojnih vozila na prostranom parkiralištu, s jedne strane omeđenom masivnim betonsko-staklenim neboderom neke ultra moderne banke, a s druge brzoprometnim bulevarom, zaposjednutim histeričnim gradskim bolidima koji u neprekinutom zelenom valu jure u oba smjera, pokušavam shvatiti gdje je uopće nekoć bio mali zeleni trg Orlovec. Da sam geometar, vjerojatno bih već pronašao neko uporište u dalekim planinskim vijencima što okružuju grad, ili u nekom od rijetkih zdanja što su preživjela učestale elementarne nepogode i bjesomučan urbanistički stres. Ali ja ne poznam matematiku prostora samog po sebi, a u njega se, evo, arhimedovski istiskujući staru, ljupku maketu Orlovca, okruženog kućicama prirodnih zemljanih boja, usadio ovaj kockast, čvrst, armiran, bezbojan, seizmički otporan dio grada – jedna posve moderna maketa što ju je, daleko od tih krajnje osobnih uspomena, krupnim potezima slavna arhitekta zamislio Kenzo Tange.
Pokušavam zato energično prebrisati sve to i u nastalu prazninu u prostoru ponovno učitati negdašnji ugođaj Orlovca i njegova bliskog okružja.
Da, tamo, na zapadnom rubu parkirališta, čini se da je baš tamo započinjalo uvijek razigrano i bučno dvorište pučke škole koju sam pohađao. Mjesec studeni, gusta magla, strah, snažno električno školsko zvono i jurnjava milijun djece dugim akustičnim hodnicima – bio je to prvi dan u novoj školi nakon preseljenja iz seoca gdje je školski podvornik početak i kraj sata označavo lupanjem ručnog zvona od sjajne mjedi. Tamo, na selu, sve je to, začudo, djelovalo nekako strogo i ozbiljno. Posve besmisleno, odlazili smo na odmor ili marendu tihi i zalizani poput gojenaca kakva konzervativnog engleskog internata. Dakako, bio je to scenarij jednog drugog amarcorda, punog patetike i zastavica, ali bez opojne vedrine koja mi je, upravo zbog te nove škole u kojoj sam se našao, prožela svaki trenutak ranog djetinjstva. Jer, netko je tu doista bio maštovit i nevin poput nas, a možda je i samo vrijeme bilo takvo. Školsko bi zvono, naime, katkad naglo odjeknulo usred sata i za tren bi se hodnicima prema blagovaonici razlila bučna rijeka razdragane djece: Stigao je orijaš! Golem, velike obrijane glave i debela vrata, brkomazom ulaštenih „mustaša” izvijenih do ovećeg valjka pod bradom, s čaplinovskim makeupom, dobrano namazan uljem i gol do pojasa, utegnutog gotovo pedalj širokim remenom – nasred dvorane čekao bi nas div s dva svoja pomoćnika. Okruženi djecom sa svih strana, djelovali su u toj maloj usputnoj areni poput putujućih čudotvoraca. I nitko nije morao viknuti: Tiho! – jer bi, čim bismo se porazmještali uokolo, nastao neviđen tajac, a orijaš bi i njegovi pomoćnici, ovijeni sivkasto-bijelim oblakom talka što se uspavljujuće lagano kovitlao dugom kosinom sunčevih zraka koje odnekud odozgo prodirahu u dvoranu, šutke započinjali svoj mali, gotovo ritualan cabaret. Podigli bi mu na pleća uskotračnu željezničku pružinu i pozivali po nekoliko dječaka i djevojčica da se ovjese na svakom kraju, a onda bi se ljudina, pogrbljeno cupkajući u mjestu, polako i sve brže okretala poput kakva vrtuljka sve dok se pružina ne bi posve savila. Ponovio bi to zatim još jednom ili dva puta, s drugim tračnicama i drugim dječacima i djevojčicama, uz urnebesno oduševljenje, veselje i ciku. I to često ne bi bilo sve, jer su gorostasi koji dolažahu u naš grad katkad bili i gutači vatre i, štoviše, znali jesti staklene čaše, žlice i žilete.
No u školu su navraćali i razni mađioničari i hipnotizeri, dreseri majmuna i Cigani s medvjedima koji su onda, izvodeći svoje točke u školskom dvorištu, uz daire i ples, privlačili i slučajne prolaznike i ljude iz okolnih kuća. Kao da ih još uvijek vidim onako uzverane na imaginarnu ogradu na rubu sadašnjeg prakirališta gdje je u ono vrijeme započinjao red neožbukanih kuća uz novonastalu uličicu što je išla ravno do Orlovca. Na njezinu je naglo presječenom završetku bila javna česma, otprilike na istom onom mjestu na kojem je sada postavljen parkirni automat. Voda je, kao na izvoru, u snažnom mlazu neprestano tekla i zimi i ljeti. Za vrelih ljetnih dana mogli ste posvuda oko nje vidjeti barice i razbacane velike prugaste, zeleno-crvene polumjesečaste kore lubenica oko kojih su na sve strane zujale nervozne ose i pčele. Zimi, pak, kao u Grimmovim bajkama, okovao bi je prozračan plavičasti led iz kojeg je virio tek tamnozeleni vršak česme s nezaustavljivim mlazom hladne vode. Na kraju reda majušnih kuća što su, onako zatrpane snijegom, djelovale još manje, gotovo kao u slikovnicama, česma je bila važna vizualna koordinata, kao sada onaj plavi automat s parkirnim karticama. I posve je sigurno da je ona još uvijek tu negdje dolje. U nerazmrsivom spletu nove podzemne infrastrukture koja podržava parkirališnu i drugu gradsku signalizaciju, ovijena gustim bršljanom telefonskih i električnih kablova pod parkiralištem, ona stara dobra cijev što ju je godinama napajala, i dalje vodi do česme s koje smo rado pili i koju su, u žaru brzoga rada, graditelji jednostavno buldožerom povalili i ugazili u podlogu. Katkad nam se čini da je dovoljno nešto samo grubo pregaziti, zatući u šljaku, poravnati valjkom, zaliti betonom i asfaltom – pa će posve nestati s lica zemlje. No, poput živih slika koje nedirnute opstoje u nama, i naša je česma tu negdje – doista virtualna, ali još uvijek tu, i noću, kad se sve primiri i zaspe, ona tihano šumi pod plavim parkirnim automatom.
I školu su naprasno srušili, otvarajući nekakve nove vizure grada, a to je, pak, posve narušilo ravnotežu i smisao obližnjih vrtova, jer su sada stajali na putu novoj prometnici koja je od Orlovca trebala voditi do nedalekog velikog zatvorenog bazena u izgradnji. Vrtovi su sezali do samih ogradnih zidova škole s južne strane, i tu je doista počinjao kraj grada. Štoviše, ponekad smo u neograđenim njivicama znali vidjeti divlje zečeve kako brste vrhove kupusnih mladica. Svojim su rubovima u smjeru bulevara vrtovi sezali gotovo do sredine sadašnjeg parkirališta, a upravo su na tom prostoru sada označena mjesta za tegljače i autobuse. U virtualnoj trodimenzionalnoj predodžbi na zaslonu računala, na mjestu s kojeg ćemo na trenutak ukloniti ta big foot čudovišta dvijetisućitih, bijaše ucrtana nevelika koliba od slame u kojoj je od proljeća do jeseni živio dobrohotan starčić koji je odmah brao i prodavao voće i povrće. Još čujem majku kako kaže: „No, skokni u vrt po salatu”. Dotrčao bih vrtlaru koji bi, čim bi me ugledao na lesi, izišao iz svoje kolibe s velikim vrtlarskim nožem i birao dvije najbolje salate iz čijeg je ukoso zasječenog mjesta izbijala svježa mliječna rosa.
A onda, još prije no što je izgrađeno parkiralište, netko se dosjetio da se baš tu, usred tih vrtova izgradi nova baletna škola. Lijepa zgrada s velikom staklenom kupolom nikla je u tren. Male su balerine svakoga dana prolazile našom uličicom s roza baletnim papučicama ljupko ovješenima o rame, a tiha je glazba prožimala sve oko nas. O, kako bijahu povlaštene te male primadone! Plesale su lebdeći nad nestalim vrtovima, po mekim vrhovima i listovima bilja, i podizale se uvis, uspinjući se imaginarnim stabljikama čarobnoga graha.
Danom koji je za to bio određen otac bi me odveo na Orlovec brijaču na šišanje. Nije tome prethodila nikakva druga blaža radnja, poput odlaska u slastičarnicu „Pilot”, recimo, ili nešto tomu slično. Ne – ravno brijaču. Strog i utegnut u svoju časničku odoru, stojeći preuzetno iza brijaćeg stolca kao kakav nadzornik, rekao bi: „Ošišaj ga na nulu. Tako će mu ojačati kosa”. Taj ritual odvijao se toliko brzo da gotovo nisam bio u stanju razgledati ni sjajna starinska ogledala, britve s elegantnim koštanim drškama, velike i male češljeve i brijaće četke, bočice s mirisnom vodom, bijele kockaste sapune u metalnim zdjelicama, stipse i plitice s puderom – i sve to lijepo posloženo na mramornom pločom pokrivenom ormariću preda mnom. Brijačnica je, kao i sve ostalo na Orlovcu, bila nevelika i zato uvijek puna mušterija. A ja nisam bio jedini dječarac kojeg su šišali „na nulu”. Katkad ih je i po nekoliko čekalo u redu s očevima koji su nezainteresirano brbljali o sportu, lovu i vremenu, a onda bi sutradan cijela škola zasjala od „lustera”, kako su nas zvali oni koji nisu morali prolaziti tu rigoroznu higijensku inicijaciju.
Nastojim, evo, od oka utvrditi na kojem je mjestu u tom ludo izmijenjenom poretku stvari brijačnica točno mogla biti. I čini se da je bila baš ondje, nasred sadašnje brze prometnice i da na tom neobičnom virtualnom autodromu, kao u kakvoj Nintendo video-igrici, o visoki brijaći stolac-autić na kojemu me upravo nesmiljeno šišaju „na nulu”, sa svih strana udaraju blještavi automobili i moćni monovolumeni s konca milenija.
Ujesen, kada bi ovratnici na jaknama već bili zadignuti, a u vrtovima ostali tek drvenasti patrljci zeljastog povrća i suhi, nakrivljeni kolci po gredicama, put od kuće do dućana s kolonijalnom robom, onaj isti put kojim smo za ljetnih dana rado pretrčavali, činio se znatno duljim i nesigurnijim. Niz nejednakih drvenih stupova razvodio je na sve strane čudesan žičani instrument električnih vodova što su jezivo zviždali na vjetru punom bagremova lišća, ali svjetiljke na uglovima kuća bijahu preslabe da u suton odagnaju sablazan neumoljive dječje strepnje. No u samom dućanu, u toploj polumračnoj nutirni te trošne i gotovo romboidno nakrivljene kocke visokih starinskih polica i širokih tezgi krcatih najraznovrsnijim potrepštinama, opojna mješavina mirisa čajeva, cimeta i papra, rogača i grožđica, šećera i ulja, marmelade, mlijeka u prahu, kave i kakàa, brašna, suhih kolačića, keksa i karamela, pa petroleja, kožnih remena, bala jeftine tkanine i sapuna za rublje – sve bi vam to u tren oka vratilo izgubljeno samopouzdanje i osjećaj tla pod nogama. U dućanu je uvijek bilo puno ljudi, osobito u predblagdansko vrijeme kada bi niz rijeku s okolnih visova dolepršale i prve božićne pahulje. Dobrano poodmaklih godina, prodavač se Strezo, u otrcanoj modroj kuti i ruku uvijek nečim uposlenih, usporeno gegao između stražnjeg skladišta, polica i tezgi. Velikim bi drvenim žlicama rutinski grabio iz vreća ili buradi brašno, šećer, sol, rižu ili grah i usipavao ih u smeđe papirne vrećice koje je potom vještim pokretom, u poluokretu, dobacivao na vagu. Ulje za kuhanje i petrolej za svjetiljke bili su u nešto udaljenijim bačvama ispred tezge. Ljudi bi iz svojih slamnatih cekera vadili boce s čepovima od vršaka kukuruznih klipova ili od već dobro umašćenih svitaka novinskog papira i stavljali ih na tezgu preda nj. Strezo, kojemu se nikad i nikamo nije žurilo, obilazio bi polako stražnji dio tezge, dolazio do jedne ili druge bačve. Svaka je imala svoj lijevak širokih usta i veliku zaimaču, ovješene o masni rub. Strezo bi ih čak i trgnut iz sna i zatvorenih očiju lako pronašao, kao što bi s jednakom lakoćom prepoznao i svaku bocu u naselju. Godinama ih je punio istim odmjerenim potezima: držeći u jednoj ruci grlić boce s udjenutim lijevkom, drugom bi golemom zaimačom crpio iz bačve i, odižući je visoko, savršeno mirno i precizno točio u lijevak, upravo toliko da se nikad ne prelije. I dok je to činio, u dućanu bi zavladala neobična tišina. Svi bi se samo šutke zagledali u bujni, lagani mlaz ulja ili petroleja što je u sebi nedvojbeno nosio i neka stara skrivena značenja. Ja, međutim, nikad nisam shvatio ona divna skrivena značenja duguljastih četvrtastih staklenki, polegnutih na tezgi, punih šarenih bombona i mliječnih karamela, no svaka je kupnja završavala čarobno samo ako bismo imali dopuštenje da za nekoliko dodatnih novčića Strezo zavuče ruku u staklenku s karamelama što bi se zatim topile u ustima na putu do kuće koji više nije bio tako dug i strašan.
Zima i snijeg činili su Orlovec nježnim poput dječje priče. Odnekud su s one strane rijeke dolazili crni fijakeri s krupnim zadihanim konjima i kočijašima na visokim sjedalicama. Pojavili bi se odjednom u arhaičnom crtežu željeznog mosta koji je izbijao baš na sam trg i odlazili nekamo na drugi kraj grada. Katkad bi se poneki fijaker, uz rzanje konja i kočijaševa tetošenja, zaustavio ispred voćarnice. U te beskrajno bijele zimske dane njezin se izlog sav šarenio od žarkih crvenih, zelenih, plavih i narančastih etiketa na gajbama punim egzotična voća. Tko nam je slao te božje darove? Tko se brinuo o tome da raskošne tuniske datule na grančicama usred zime stignu u ovo daleko, imaginarno predgrađe?
No, evo, davni, obožavani snijeg još uvijek tiho sipi na Orlovcu. Mia Martini. La nevicata del cinquantasei. Kartolina je potpuna. Toplina i biblijski miris kruha, pogača i žemlji iz obližnje stare pekare. Jedan gospodin ležerno izlazi iz fijakera da nešto kupi u voćarnici. Dječak pred izlogom drži grančicu s datulama. Konj dahće i tupka u mjestu. Kristalnom dubinom bijelog zimskog ugođaja promiče nekoliko crnih fijakera. Gospodin se vraća s vrećicom krupnih naranči. Kočijaš kaže: „Diii”, lagano se zatežu uzde i moćna statura konjskoga tijela, sva u naponu da se žestoko propne i zarže, čini tek lagan okret glave ulijevo, a fijaker u polukrugu odlazi. Dječak jede suhe datule.
U proljeće vlakovi bijahu prepuni putnika. Naglo probuđene čežnje vodile su ih na sve strane, a naše je malo predgrađe, kroz koje je prolazila pruga, označavalo kraj puta za one što su dolazili ovamo. Kada bi pristizali, vlakovi su tu usporavali, energično škripali kočnicama i zastajkivali, a parne bi lokomotive ispuštale duge zvižduke i goleme oblake šištave pare. Tada bi katkad tek rasanjeni putnici spuštali velike prozore i zbunjeno zurili u ljupku razglednicu pred sobom, animiranu živahnom dječurlijom in primo piano. Kada bi, pak, vlakovi odlazili, tu je započinjalo njihovo postupno ubrzanje, opet uz duge zvižduke, oblake gustog dima i ritmično udaranje kotača po tračnicama. Još uvijek poneseni poletnim uzbuđenjem zbog predstojećeg putovanja, kroz prozore vagona ponovno bi izvirivali razdragani putnici, mahali djeci i slučajnim namjernicima, trljali oči od čađe i namještali pramenove kose što su ih neukrotivo pljuskali po licu i čelu. A kada bi vlak konačno projurio a uzburkani se zrak za njim prestao kovitlati, pred našim su se očima u daljini otvarali beskrajni, smireni obzori s plavičastim njivama i voćnjacima u dubokom, divljim makovima opijenom pejzažu što nas je neodoljivo vabio, ali je još uvijek bio pregolem za naše krhke godine.
A onda, posve jednostavno i odrješito, kao što to činimo s kakvom neuspjelom skicom na radnom stolu, netko je grubo istrgnuo list s cijelim tim prostorom, zgužvao ga i bacio u koš pod stolom. Oštrim je potezima tehničke olovke i ravnala, bez ijedne krivulje, prekrojio sve to i u novonastalu urbanističku sekciju učitao prazne, sive pačetvorine i volumene bez ikakvih uspomena. Veliki vodoravni kvadar nove banke, sav u staklu i najfinijem mramoru, progutao je cijeli trg Orlovec, s voćarnicom, pekarom, brijačem i dućanom s kolonijalnom robom. S visokog vertikalnog kvadra, usađenog u sredinu niže zgrade, nedavno je skočila žena koja je, ako je suditi prema koordinatama što sam ih nekako proizvoljno ucrtao u prostor, vjerojatno pala usred stolarske radionice, baš pred noge onog sredovječnog majstora, Armenca, kod kojeg mi je majka naručila prvu policu za knjige. Tamo, pak, gdje smo nekad stajali bosonogi i razdragano mahali vlakovođama i putnicima, sada su prostrani, snažno osvijetljeni holovi s brojnim putničkim blagajnama, informacijama, garderobama te rent-a-car i turističkim agencijama modernoga željezničkog kolodvora na kojem, kao u kakvoj dalekoj zračnoj luci, profinjeno ugođeni zvučnici tiho, šaptom, gotovo snubeći, najavljuju dolaske i odlaske futurističkih ekspresnih vlakova. Kao na nekom lebdećem nadvožnjaku pruga je podignuta na višu razinu za cijelih dvadesetak metara, otprilike tamo gdje su za onih blago vjetrovitih dana naši mali zmajevi od trske i šarenog papira lovili tople zračne struje, a jedan je opsesivno težak armirani betonski stup željezničkog kolodvora energično prodro kroz staklenu kupolu baletne škole i zario se u one davne, dvaput umrle vrtove.
AMARCORD ORLOVEC
Pripovijetka je prvi put objavljena u časopisu „Nova Istra” (Pula, 2017., br. 1, str. 17-22, zatim u zbirci pripovijedaka „Začini crne proze”, Istarski ogranak DHK, 2019., str. 29-40. Prijevod Marije Bežanovske na francuski jezik objavljen je na njezinoj međumrežnoj adresi: