EROS ONOGA SVIJETA
PJESNIK U NEDOUMICI
Metafizika tihog ljeta
širi se pustim Ilirikom.
Nezakcij drijema spokojno
omamljen vlastitom lirikom.
Na savčentskoj šterni širokoj,
obrasloj trnjem i pirikom,
Vincent od Kastva raspravlja
s gosparem Giorgom de Chiricom.
* * *
Što podupire plavo čelo
nad tom bezdani, nad dubinom,
tko to šapće pod zlatnim velom
kao da snubi nas nutrinom?
Tko nam to teške otpire dveri
i okom čudnim tko nas to mjeri?
* * *
Az spl’ju a srce moje bdit,
jer svu noć usred žita
ledeni niče zub.
* * *
Vrtlozi, voda, u snu, u očima,
svilenih kosa cvjetovi plutaju;
nad smeđom pjenom grlo se otima
– i zvijezde kolutaju.
Diže se most poput broda,
škripav pod snijegom i ljudima.
To vabe ih tajnom u praznim grudima
– bujice, vrtlozi, voda.
* * *
O tamnom inju ne znam ništa,
al’ popalo je iznenada
i samo feral s pristaništa
odaje sjeni mrtvog grada.
I nema smisla taj vjetar škrti
u obrazima smeđeg jedra
što klizi lagano ka mutnoj crti
za kojom se ne smiješe lica vedra.
* * *
Što je s nutrinom ogledala?
Spoznaje li ono mrlje
na svojoj vanjštini,
još uvijek kadroj
da odrazi ljepotu?
Ne. Tek poput ribljeg oka
zuri u šareni prostor
koji nije, kao vrijeme,
tako zakrivljen ka izlišnosti.
* * *
Čuje se vino nemirno,
iza dùžica i obručâ.
Krupno zrnje isíjava
iz njenih tamnih kovrča.
Njišu se kose, srpovi –
nad škrinjama punim pšenice.
Po tami plavoj plutaju
zlataste božje zjenice.
I sve se tiho razmiče,
propušta šuštave skutove.
Iz snova jarkih hrlimo
u mračne svoje kutove.
* * *
Támo, puna klijanja,
šumi, šumi...
Čujem tvoje vrutke,
tvoj smeđi pijesak prebirem.
Ispružen po nebu nauznak,
vidim cijelo naličje.
* * *
Mudrost prepuštam tebi.
Meni su dovoljni znaci,
u tamnom jeziku igračke pohranjene.
* * *
Kad primiri se bilje znakovito –
čas je!
Po kutovima mramornim spavajte,
spavajte, bijela djeco.
San je kipuća tamna voda.
Vlast je njegova nad Suštinom.
Pepeo, tjeskobnu postelju,
poravnava dlan strpljivi.
Duša vidi,
duša zna...
... a prostor se naglo uvija
u crnu spiralu mraka
na koji se oko nije priviklo.
* * *
U znani otkucaj sata
razdvoji purpur od zlata
i prosu biserje šumom.
Zatim se uputi drumom
ko Krstitelj blještava čela.
* * *
Odmiču svijeću
i sjen sve veću
ćutim nad domom
i dvorima.
Al' tu je smokva
i zrnje nara...
Kazaljku tromu
pomiče zvono,
i čara.
Nad prstenom našim
ko da se kruni
veliki grumen žara.
* * *
Razgrnuv tamno busenje mora,
poput krupne zlatne meduze
bešumno izranja opsjednuti um.
Dječački plahim očima
promatra strmu liticu svijeta.
DELFI
Je li otajstvo urok
ili posljedica?
Ni ženstvo,
ni muštvo,
ono je To.
Pozna snagu poluge
i slabost uporišta.
Nepojamno,
a zna da ga se pojmi.
Otuda pjesma.
* * *
Kljunovi crni kljucaju
crni gumb
punog mjeseca.
Delfini boje ugljena
krizmaju
tintom valovlja.
SUNČANI SAT
Sine Sole Sileo
Ništa ne dolazi samo tako;
bez znaka Tvoga u tami šutim;
pa i kad snažno dah Tvoj oćutim
rađanje pjesme nije lako.
* * *
Stvari odraslih bole.
U plavetnilu –
trave povijene,
nježnosti nepovratne.
* * *
Ta zlatna stakla
ko da je takla
ruka srebrna.
Dlanova mekih,
iz šuma dalekih –
ruka srebrna.
* * *
Laka su tijela, znamo,
za one što odlaze tamo –
šetače tihih herbarija,
plivače plavih akvarija,
letače moćnih lunarija,
slušače nebeskih arija.
* * *
Ne možemo piti pijesak, zemlju i kamenje.
Zato hodočastim žednim krajolikom,
ližući krupan grumen soli.
Nije Svevišnji uzalud prorijedio zdence
i poslao nàs, smiješne pustinjake,
da ih tražimo u bespuću umrlih raskrižja.
* * *
Želje i snovi su šišmiši.
Vise naglavačke
po zapuštenim tavanima duše,
po njenim Escherovim stubama
gdje neprestano se silazi i uspinje.
Kad prije sna,
u potpunoj tami,
duša odloži stari album –
obeznanjene želje i snovi
razlete se na sve strane.
Ali sva su vrata zatvorena
i sve škure zaklopljene.
Táma vri od bešumnih krila
koja nemaju kamo odletjeti.
* * *
Čudo mehaničkog kozmosa
nisu planeti i zvijezde,
uljuljkane u ravnotežu beskraja.
Čudo idealnog beskraja
lijepe su i čiste misli
što poput leptirica lagano lete
nad vrletima i zaravnima vremena.
Poneka od njih
sleti na ovu bjelinu
i tko zna zašto ostane tu.
* * *
Je li ništavilo peteljka,
izdanak volšebnog graha,
kada se uza nj vere
svevišnji crni kukac?
Ili lebdi uznoseć se,
ili lagano ka bezmerju tone.
Probudi se, o, zemljo tanana,
pod prozračnim kristalnim prahom!
U tvoju zvonku, oblu noć,
zagriza velika čeljust.
* * *
Ribari pjesama,
spustite mreže,
tu gdje je najdublje,
najtamnije, mračno.
Bacite mreže stiholovke,
mreže stajaćice,
plivarice, potegače,
i slatke ješke
za nadahnuća.
Neka se guste mreže spuste,
i one trorednice,
jer posvuda pluta
plodna mliječ.
Arthurov brod
nije doplovio.
Dolje su amfore pune slika.
* * *
Mirno spavaju pjesme,
kao bebe u rodilištu,
podojene, povijene, čiste i rumene.
Poput kruhova noću
bujaju u toplim naćvama,
dok nad njima bdiju sestre-nesanice,
utješne i dobre.
„Djeco”, šapću u sebi,
„doći će po vas pjesnici,
vaši očevi i majke,
doći će s tintom na prstima
i mekim upijačem,
i preuzet će vas iz velike Kolijevke.
I tog će jutra sve ječati od života,
disanja i glazbe”.
Kada se bebe probude
grudi će narasti od mlijeka i vina,
od ambrozije posve lude,
snažne poput sirišta što skrutnjuje
i svemu daje oblik.
Kada se bebe probude
i kad nam ih čiste donesu,
hoćemo li ih znati čuvati
i podići do zrelosti?
RUSKA PJESAN
Poput kakva Griše, zaneseno, ruski,
kosio bih beskraj gdje bujaju riječi,
gdje trave su snovi, a oblaci vječni
samo šume nježnost nad stepama pustim.
Poput kakva Stjepke stisnuo bih ralo,
nagazio brazdu duboku i crnu,
sijao bih sve što u maštu bi stalo
i iz mašte raslo na stijeni i trnu.
A za snježnih bura, kad vitlaju srsi,
poput kakva Miše ispio bih pelin,
upregnuo trojku, i bičem bih bijelim
naganjao vrijeme svom kraju i svrsi.
* * *
Pomisli:
Mogli smo znati
da vjetar će suri
duše razganjati
nad zdencem tamnim,
nad vodom, šumom...
i da će zima
srebrilom hladnim
škropiti plavet
odmaklih sati.
Mogli smo znati
da teška će klatna
u ponoć naglu
bubnjat u maglu...
i da će pred nas,
evo večeras,
ta jabuka zlatna
- u modrom staklu -
otpasti šumno
kroz prostot nagluh.
MAGLA
Divno jato strijela,
ukosnica snova
što sa malog krova
u prostranstva bijela
zadihano hita
tragom noćnih zvona
koje njiše Ona
iza tajnog štita.
CRNA ZIMA
Na rubu svijeta mravinjak Smrti.
Na beskrajno dugoj vremenskoj crti,
kolona mrava sa Zrnom Žita.
Za strašnu ga tamo spremaju Zimu.
Ne imam za nju ni sliku, ni rimu.
JUG
Krâj uzaludne bitke.
Raskomadano tijelo scorpiona
među stabljikama makova
drhti pred zadnji ubod u vlastitost.
I čemu makovi? Čemu plein air?
Čemu te žive boje i veliko ljupko sunce?
Jer svibanj ne bijaše blag, niti srpanj, ni studeni.
ni sve te okrugle godine.
Putevi zalutali u strnjišta.
Samo sasušene čašice makova zveckaju na vjetru,
još uvijek toplom od čežnje,
još uvijek žarkom od ljubavi
što se zakačila o trn na ledini.
Silhuete ljudi odlaze.
S njima i vitki makovi.
Privečerje na poprištu punom čašica.
Ali kamo odlaze?
I zašto samo zveckaju?
Je li to poruga praznine?
Zar to narod makova napušta jug?
STUP
Mom bratu Jane Čentu
Misli, osjećaje, čežnje i snove
ne možeš zarobiti u tamnoj komori.
Čvrsto stisnuta šaka i gusto zbijeni prsti
nemaju moć da u dlanu sputaju bistru živu vodu.
Poput Života samog, ona uvijek pronalazi put,
i hrli ka svojoj svrsi - Slobodi,
maštovitom stalaktitu što bez prestanka
šalje ljupki morseov koloraturni šapat
tihom stalagmitu koji ga dolje šutke preuzima,
i onda, kap po kap, zajedno rastu u oba smjera,
dok se ne dotaknu i ne stvore nesalomljiv stup,
jedinstvenu vertikalu ljepote, ljubavi i smisla.
STREPNJA
Premjerih snom
svo mračno dno.
Oko u tamu seže.
Vrcave svjetlosti
predamnom bježe
ko male noćne stanice.
I trnu varnice.
Mahati valja
i zvati u noć,
jer stubište ružno,
spušta se kružno.
* * *
Podupri sve što je bez uporišta,
iz ležišta izvuci labav kamen,
i kloni se stabla plitkog korijenja.
TIHA, ISTRIJANSKA
Poput zrmanā
što se rijetko sreću,
usred polja razmjenjujemo darove:
ja dajem knjigu,
on plodove zemlje.
* * *
Opsjednuto sve je
do krajnjeg ruba,
do doma,
do riječi,
do uma.
* * *
Ma, kakav bi to smiraj bez nas bio,
kakva granica koju ne blaži milina,
kakav osmijeh bez usana
i ljubav bez pogleda,
kakav dodir drugoga bez znaka,
bez crvenog i crnog, bez bola,
bez naših zvona i ljupke pjesme,
jutro bez sumnje
i ljepota u uvijek istome?
* * *
Postvarenje je znak,
metafizički fetus Ničega.
INSOMNIO
Umor nas oslobađa tijela
i, sasvim lagana, bosonoga,
duša kroči u tamni povrtnjak sna.
Njena košara, camera obscura,
puna je krupnih kukaca
što žvaću mirisne peteljke.
Samo oprezna bogomoljka,
tiha, nepomična pogleda,
promišlja srebrnu rajčicu na nebu.
* * *
Ako bismo o snazi poluge –
tà nije li Newton upravo riječima
pomaknuo Mjesec?
* * *
Tako krhka i bijela,
tako ovijena magijom,
tiho zagledana u dubinu sna,
spava Katja.
Što li preuzima,
što daje?
Možda tek nejsano sjećanje
na noć dozivanja,
na blagi, virtualni ritam tipki
što po binarnim galaksijama
sipkahu čaroliju ljubavi.
* * *
Ladonja na placi – slika vješanja.
U korti stablo prepuno trešanja.
Gravitacija povijesti grane povija.
Krivulja smrti životom se ovija.
PAVESE
Camminiamo una sera sul fianco di un cole,
in silenzio.*
"Ni sam ne znam - velim -
kako to da mi za života
bijaše dopušteno toliko toga heretičkog?"
Nell'ombra del tardo crepusculo
mio cugino è un gigante vestito di bianco,
che si muove pacato, abbronzato nel volto,
taciturno.
"To je zato - kaže -
jer si potreban u različlitosti svijeta".
*Stihovi u kurzivu preuzeti su iz pjesme "Južna mora" (I mari del sud) Cesarea Pavesea.
* * *
Strah je neopravdan,
jer ništa veće od Života, poput Smrti recimo,
ne raspravlja o razlozima i posljedicama.
Ni sudnica, ni porota, ni javnost –
samo Sudac u opskurnoj apsidi.
Strah je suvišan,
jer presuda je pravomoćna
i već se provodi.
Tinta, Upijač i Žig.
ČEMU HUMKA
Čemu crna humka i epitaf nad riječima prešućenim?
Neka ih s groblja raznosi vjetar poput uzaludnog praha,
s loptama suha korova i crnim lišćem pod crnim suncem.
U bešćutnu tamu položen je kovčeg čistih misli,
i nitko ne treba to tiho blago, ugaslo u šutnji črnih dubina.
NOĆ PRIJE POSLJEDNJEG DA(H)NA
Noć prije posljednjeg da(h)na bijaše nedohodna.
Poput ustrašena psa kraj visoka zida kopao sam
i kopao mahnito kroz crvotočinu vrtosmrti do druge strane.
Ali tamo u Slobode ne bijaše ono sjajno mlado lice.
Bez stijega u zamahu i pokliča snage i nade
samo je zurila u me s hladnih zidina, s rubova i oboda
mračnih jaruga, između crtovlja žilet-žica i stražarnica.
Noć prije posljednjeg da(h)na ne bijaše dovoljno duga
da do kraja prokopam san i crni jastuk pun crnog paperja.
* * *
Umorni kovači iz najteže smjene,
ispraćeni vrsikom tvorničke sirene,
koracaju tmurno po skeletu grada.
Sive, modre, smeđe, izlaze iz sjene
silhuete kuća – informel iz Hada –
sumračne i prazne; nagnute su stijene
obraslih fasada.
I ja svoje misli, kad satovi stanu,
po predgrađu skupljam poput crnog stada,
i po šutnji znadem gdje je koja sada.
Najcrnja u zbroju čeka uru moju.
VRIJEME
Vrijeme nikamo ne žuri.
U rađaonici čeka Godota.
Zatrudnjelo je s drugim Vremenom
i sada, poput ruske babuške,
u trbuhu nosi zametak Vremena
u čijem je pak trbuhu novo Vrijeme
što će opet roditi Vrijeme s plodom u utrobi
već punoj zametaka Vremenâ-blizanaca...
Vrijeme ne možeš pogurati,
ni ubrzati ili usporiti:
ne znaš ide li naprijed ili unatrag.
Kroz njega se ne može projuriti
niti se kroza nj progurati:
ono nije autobus što povremeno zastaje
i otvara prednja i stražnja vrata.
U njega se ne ulazi niti iz njega izlazi.
I zato samo putujemo, putujemo,
vožnji se predavši poput izletnika.
Naš supunik, Vrijeme po sebi,
govori dugo i razvučeno:
“Vozača nema, vozača nema!”
Samo komandna ploča
što fluorescentno trepće i odbrojava.
Je li prekasno?! Ili prerano?! Ili navrijeme?!
Rukohvati ne pomažu,
jer vrtoglavica je potpuna.
Vrijeme je bezglavi automatski pilot.
Kroz blještavo okno na jurećem shuttleu
vidimo samo kako se poput moćnog svrdla
zarivamo u Mliječni put,
u Veliku Babušku.
LOCKDOWN
Satjerali su nas u mûk, u alegoriju.
Iskosa gledamo što drugi još ne vide:
i smrt bahatu u haustoru, i agoniju,
i pijanu glad, i iščezle zemljovide,
ispale iz tuba, bez imena i kartuša,
bez rubova i bojâ črnog vremena.
Iza suhozidâ vrtovi, pusti, pepeo i suša,
i pastir zaspao na smotuljku bremena.
Mahnito se igraju šćinki i povijesti,
dave nas koprivom, glogom i trnjem,
ali suton je već i crno tone u crnjem,
u gorkoj ironiji, cerekanju i obijesti.
Dalje od ručica giljotina i vješala,
dalje od tragičnih mostova i trgova!
Erazmo, More, mudrost Voltaireova...
BERBA
Smrt kucka po lubanjama
kao po crnim lubenicama.
Traži najbolju, stasalu, zrelu,
da je na crnom kamenu raskoli
i s crne obale nad crnom rijekom
poput crnih koštica pljucka crne misli
što nekoć se rađahu tamo.
Evo, kucka po mojoj lubanji;
lagano je odiže na crnom vjetru
što crne čemprese povija.
Ogledava je sa svih strana
na crnom dlanu ispružene ruke,
govori joj kao Hamlet Yoricku,
svoje crno uho pripija uz moje čelo, osluškuje...
„Ali ne, još je prerano, još je puna pjesama,
još se hrani crnim nadahnućem”.
Pažljivo je odlaže na njeno mjesto
na beskrajnom polju crnih lubanja,
pod crnom vrežom crnih naslućaja.
OSMI PUTNIK
Ni otac, ni majka, ni čedo, ni povijest -
Ljepota je tek Mudrost po sebi.
Bestjelesna i bešćutna poput aliena,
precizna kao brza gesta, kao čista riječ,
kao fijuk meteora,
bez razloga i posljedice,
bez sumnje i nade,
bez smisla,
otporna na radost i ludilo,
stvorena da preživi sve -
Ona putuje šarenim shuttleovima
u kojima povremeno spavamo mi,
u dubokoj hibernaciji,
onako, ovijeni vremenom, ušuškani sličicama,
i sami poput čudnih holograma
utisnuti u prazninu Ničega.
EPITAF
Ne slušajte druge što govore o meni,
jer svatko će dodati još poneki začin.
I kad kamen grobni natkrile mi sjeni
živjet ću u vama samo na svoj način.