Risto Đ. Jačev
PEPEO POD MASLINAMA
Egejske rapsodije
KONAK ZA ANĐELA
POČETAK UŽASA
Ljubeći, od ljubavi se oslobađam
vrvoljem mrtvih, O anđele,
ljubav i rastanak su poput daljine
poput mora što boluje
i ne kazuje jesam li to u mekoj bjelini
i jesam li među živima ili mrtvima
Znam: postoji ptica
koja pjeva i poznaje svijet,
anđele moj, postoji svetica
koja me nosi lako poput sjemena na vjetru
Jednom me je odnijela među mrtve u kamenu
poput ostatka predivnoga zrna nara
dok sam rastao i želio odrasti za ljubav
odnijela me da počujem smrt:
„ona je rođena prije ljepote”, anđele,
poput svjetlog nebeskog lista zimi
O, smrt se rodila da se ne bismo naradovali prirodi,
moje se nebesko čudo rodilo tamo gdje se ubojica zna
poput ptice koja nije osjetila let
da me podsvijesno zavodi dodirom
Rodila se ta prokletnica da me nedužno ljubi
da se oprašta kao što se s tobom opraštam ja
Avaj, pomisli: rodila se tamo gdje živim ja
dok vjetrovi neprestano poručivahu
nek’ je prokleta što se rodila iz tišine
gdje mrtvi sviraju na pakosnim žicama sudbine
O, rodila se kao ljubav kao žena što nadopunjava oko
pa, eto, ne znam, O anđele, je li to bol
ili škrti zimski krajolik
Morske me igre nose kroz sva carstva
u vremenima se javljamo poput dvije struje
O, ja ne znam
jesi li i Ti prije mene rođen ili umro
ili ćeš se roditi poslije moje smrti da bi me tražio
kroz jauk oštrih sunčevih zraka.
Ipak, anđele, ja i Tebe tražim
između svoje jave i smrti.
Tražim te tamo gdje užasu nema kraja.
REZBAR
Ti voliš meko deblo
poljsko sjeme, u rijekama valovite pjene
ruka je tvoja meduza i ognjena zmija
pa šeta poput morske biljke.
Šutimo bez moći
i ja, tvoj pjesnik,
samo sam model sa seoskom dušom i nošnjom
a rog moj
zapaljeno bježi Makedonijom.
Ulaziš u konak dlijeta
bilje šapće poput lastavica
zvijezdom rezbariš u mojoj krvi
Zrno nara što blješti
zabadaš u izvanvremensko sjeme
pa svira kamenje poput trubadura
i tvoja duša u rezbariji
a noć nadjenuta na ptičji kljun.
Vezuješ kuglicu u oko
Ti si komet
i rob u drvenim kolima od kostura
I rek bi da putuješ s krajolikom i orom*
i s klasom i vinogradima i pticom što proklinje
i šumskim pepelom
i ognjenim mačem što kazuje baladu
o crnoj zemlji.
O zemlji crnoj makedonskoj.
* oro - makedonski narodni ples (kolo).
REKVIJEM
Ni od bijesnih plima ni od ludih ljutica
ni od zlih te jezika ne mogu braniti.
Topla dušo, koji ti je grom, koja ti je to nimfa
zavrtila umom
da zašutiš tiše od dječjega mozga,
koja ti je to čarobnica došla u san,
koja kraljevna, koja nebeska kraljica,
pa si me tako ukletog ostavila? Mrtvo ljeto,
školjko izbačena na plavičasti morski žal,
neka me udavi krasno vino zore,
neka me izbodu zlobne zvijezde što se tope.
Jednom će bez daha i mene primiti božji vrtovi
i ja ću zalutati nekim zvjezdanim putima.
Jednom će iščeznuti i rumene rose
i luda mjesečina i sunčevo ime.
Neka me rastrgnu besramni krvožedni čaglji
kad mu je „smrt posljednje rađanje”
u ovo tamno podne, u ovom bijesnom ludilu
kad lagano putujem ka sličnoj jami
kao k blještavu svadbenom prstenu.
Zašto da žalimo za vječnim suncem -
neka nas bez traga pokupe godišnja doba.
Magično će cvijeće i dalje zvoniti
možda će ga goli brijegovi i okamenjenog njihati
pod sunčevim zalascima, na livadama
i ono će možda prikupiti svoje zrake
kao pristigli zvjezdani par volova,
i možda će samo gole kamene šume znati
dolazi li proljeće ili jesen!
Suđeno je da se sve što se rodi mora i vratiti,
vratiti se onamo odakle je došlo.
Znam, s prvim krikom kopamo svoju jamu;
pa ipak, nikad si ne bih oprostio
kad ne bih bio pokopan
u plaču glazbe nijemoga Kajmakčalana*
odakle bih se, možda, još jednom tek uputio
u nove ljubavi i nova suzvučja.
Danas nadamnom lebdi okus pepela
i žetve cvijeća.
Danas tako želim da mi priđeš u snu
i da mi s vječne kule neznanom glazbom
ljuljuškaš noć.
Možda ću ti se tako približiti
i napisati pjesmu o našim stradanjima...
*Kajmakčalan - povijesno znamenita makedonska planina u egejskom dijelu Makedonije, autorovu zavičaju.
ISPOD DVA KAMENA
Ujaku Kritu
Ujače moj, pod plačnim ću ti kamenjem čitati pjesme
mračne pjesme neispavane strijeljane duše.
Stih je topla struja iz gluhe Dimne gore
Riječ, pak, proljeće presvučeno u prokletu zemlju.
Ujače moj, ujače napaćeni, čuješ li me:
Anđeo smrti zaključava govor
vjetra. U našim nebeskim vrtovima
Pred mirisom šume
Plaste se dječja krilašca poput gromada kamenja.
Netko nesmetano bruji kroz crno očevo oko
Netko živi. Netko s proklijalim sjemenom u duši
smije se!
Čuješ li: tužni se plugovi došaptavaju
s podzemnim čudima prirode.
Čuješ li ih: nad našim zelenim grobovima
I svilena rosica gazi svoj grozni porod
Ja čekam proljeće koje će donijeti
Tvoju jedinstvenu čarobnu bajku.
SVETA ŠUMA
Ima jedna šuma u kojoj se mrijeste noći,
jedan bistar potok,
crvena voda okićena algama,
pokrivena strehom od prozirnog pijeska.
Postoji jedna crna tamnica, mračna kula
u kojoj su bijelim pticama
cvjetnim prahom sapeta krila
kao lancima noge rasnih konja.
Ima jedna šuma, u mojoj duši,
prokleta iskra, uzavreli katran,
gdje se bilje na tihom vjetru leluja
poput začaranih vila,
i jedna slika moje mrtve sestre,
moga mrtvog oca,
moje puste zemlje,
i postoji jedan lik, lik moje tužne majke.
Ima jedna Sveta šuma, vječna šuma
sa sivim kamenom jeseni
i čemerom u duši.
I sve je tu, i sve je tu,
samo sam ja daleko u vlastitoj ruševini.
ANĐEO NAD KRISTOVIM GROBOM
Posve tiho
kroz teška vrata dođoh do njega,
i gle čuda:
anđeo se pretvori u grob
i sruši se poput mrtve ptice.
A od mene se, umjesto boli, otkide pjesma.
Bože, Bože,
tko je taj što ga može uspavati?
Otvorio oči,
gotovo te strijelja njima,
ne, on samo pije moje riječi
koje kao da iz groba dolaze
i potajice se poigrava žutom krunom na svodu.
Osvrćem se
iz njegovih usta čujem svoj glas:
„Od praiskona bdijem nad tobom,
kao novorođeno čedo te čuvam...”
Koje je ovo čudovište, mislim,
što ono traži u mom hramu,
i posve tiho kao iz teškog sna ustajem,
a tamo na zidu uspravio se on,
postavio se anđeo gordo
usred tišine stoljeća
poput vječnog stražara nad Kristovim grobom.
Mileševo, 1980.
PISMO TEONICI JAČEVOJ
1.
Draga majko,
topao grijeh ostavlja zmija otrovnica
u mojoj dječjoj duši kad zalutam poput mliječnog
krila pčele
kad se sušna munja zaljubi u pticu selicu
kad je za mene mrtva postelja
kad se ridanja nižu poput perli na modroj travčici
kad me teški žrvanj pritisne na vodama krotkoga mora.
Ja znam: bacaš crnu maramu, ljubiš križ
pradjedov, narisan na stijenama vremena.
Bacaš taj tužni veo kad nemam kome oprostiti
kada mi teške slane kapi duguju čak i u snu.
Znam: hladni makovi poput prastarih zdenaca ječe,
ti kričeš prekrasnu smrt, Majko svakog
izmučenog pjesnika,
a goli te snovi među mrtvim venama odvlače
i onda kad proljeće buja
i kad zažari crveno lišće zvijezda
poput moreplovca u noćnoj buri šapćeš:
„skupom će te dječjom riječi jednoga jutra
netko zadaviti na dvoličnim putima,
zakletvo moga disanja, moja zimo sura
među ranim visibabama vidjeh jezero živo!”
Pamtim dok ti je krtica podrivala san
kako sam ti u zanosu čitao pjesmu
o puževoj pogibli kraj javorova korijena
pobožna fresko moga srca, proklijala biljko moje lubanje
tada si u tom rumenom nanosu
s kišama ridala za nekim mrtvim, šarenim, umornim.
Draga majko,
poslije svih potopa vratit ću se
kao nebeski krik koji je raskinuo lanac
poslije svih topota i jauka
napaćene duše
sa svitcem na grudima
s groznom glazbom crnih pet stoljeća u oku
iako znam: nosit će te južni vjetrovi tamo gdje je otac otišao.
Pakosti moja, sudbino,
ostavi svoju pitomu zarazu;
nema povratka, predio nam je kosturnica od mrtvih ruža.
Voljena moja,
čujem ridanje kiša u groznom času
zbogom mila, smrti moja milosrdna.
Glas mi snijeva na bojnom polju,
zbogom, čedna,
daleka me svadbena zvona traže
neizlječivog pjesnika tvoja ugašena sjenka vodi...
2.
Draga majko,
noćas mi poput lista kamene šume treperi duša.
Gospodin je Svevišnji nadamnom.
Ja u sjenu pretvoren
hodim modrim vodama nebeskih izvora.
Tamo gdje se talože alge,
otkinuta kovilj djetelina
stoljeća s kasnim jesenima
krikovi mrtvih ptica s pustih jezera,
vjetrovi mi u kosi grade gnijezda.
Najdraža,
pelini mi kroz rane šapću,
molitva kruži oko živog božanstva.
Oni opet povazdan jauču,
samnom ljubavnički dišu
poput daleka glasa srebrne munje,
mila, noćas moram do kraja prijeći
ovaj neprohodan put.
MRAVI
Kirjo* Kosta,
ako ikad prijeđeš preko Kosmatog brda
reci Toski:
Crna je horda izišla
iz pećine Stoljednoga duba.
Pa potkopava šumu,
potkopava i umoran grad.
Konji im poput pasa reže,
a od strašnog se hoda i drveće lomi
i miriše na prepečen kruh pod pekom.
Crna je horda s crvenim hlačama
i bijelim čalmama na glavama zasjela u vrtu.
I samo bijelo dijete usred tog pohoda
poput gubavca skriva svoje rane,
zagledano u hitri korak vojske
što poput meke vode nadolazi
i nestaje u zemlji.
Kirjo,
reci mu, tako ti Boga jedinoga:
da nad njegovim grobnim kamenom
ona crna ptica s otrovnim kljunom i krikom
kopa kao po Mjesecu
a krajolik se sve više zatvara,
i da je dijete tek mala voćka
bačena usred šljivika zagledanog u kap rose
u kojoj se horda još jedino ogledava.
* kirjo (grč.) - gospodine (kolokvijalno).
BARSKI CVIJET
Usred praznog gumna, pod planinskim vrhom,
u bijeloj bluzi poprskanoj krvlju,
bos,
leži mrtav
- tako ga pamtim: Ičko Dzimaj.*
Kraj glave ima sivo sito s pepelom,
upaljenu luč poput svijeće,
na modrom čelu nebesko predivo
što začepilo je dušu izmorenu,
u rukama zeleni ular za stočicu,
uveli buket barskih cvjetova -
jedan čak žut poput mjesečine,
k tomu krvav.
Gospodine preblagi, kojemu je svijetu
uputio svoj žedan pogled,
kojemu je to moru poslao oko što je iscurilo
ovaj zaspali lovac na divlje gorske sokole
što ispio je nepoznati nektar;
traži li nadu ili se već pretvara
u otkinuti barski cvijet,
k tomu uveo?
* Ičko Dzimaj - ime poginulog mladića u selu Bizovu, u Vodenskom kraju u Egejskoj Makedoniji, 1947. godine.
ČUDNA JESEN U DUGOJ STRANI
Najprije je prokleta ruka zanjihala lišće
mog djetinjstva; zatim
kao da se sve smirilo:
i pepeo
i plod pod listom nara
i galop konjâ
i dani godinâ.
Navačer sam ulazio pod loznicu
među orošeno srebrno lišće
da gledam kako se spušta moj repati svitac.
Gromovi sijahu otrovne varnice.
Mami se sušilo rame
pa je palila svijeće na Crvenom kamenu,
ja poput uplašene ptice
gledah dječje sjene
kako se spuštaju k staroj rijeci na pojilo.
Bijaše neka čudna jesen,
u Dugoj strani padahu kiše.
Iz kestenovih mi se krošnji
javljao otac kao svetac,
zatim su tjednima
hladan zid šarale sjene
tvrda koraka i mekog pogleda
i sve tako do proljeća
kad sam poput modrog leptira
izlazio iz srebrne kutije.
A naokolo je vrebala smrt. Naokolo
se dizala magla kao purpurna svila.
Na hladnom je zidu
crna lubanja strahotno razjapila čeljust
moje je djetinstvo trčalo po padini
gdje je ostavilo godine i sunce,
meki glas zvijezda koje su tiho venule
u sivoj tišini jeseni.
O, najprije je prokleta ruka zanjihala lišće
naših djetinjstava;
i gnusna nas ruka kroz lagani povjetarac zakopala
u vinogradima; zatim
kao da se sve smirilo:
i pepeo
i plod pod listom nara
i galop konjâ,
i dani godinâ.
ELEGIJE I PTICAMA I TAMI
1. PONOĆ JE PROŠLA
Ponoć je prošla.
Ispod srušenih steha
pište ptice i tame.
Na Crvenom kamenu gdje zaklaše
naše lijepe seljane
tamo gdje zemljište je golo,
gdje ništa ne niče
stoka uz vrisak raskida jaram
vjerojatno od krvi koja oživljuje
ili od đavla.
Usred sela kao na Vodice*
meko šumori goli javor
iz kojeg izvire voda
što puni široko korito
kojim, uz snijeg i suze, puštaju križ.
U staroj kavani gori luč
gosti su grudobolno polegnuti na leđa.
Prag je naš spaljen.
Ostalo je samo udubljenje za kestenje.
Poput ušiju crne koze tu strši korjenje loznice.
Zastajem!
Ne mogu se nagledati.
Premda ništa ne prepoznajem,
znam da sam dio ovoga pakla
od kamena što ostao je nepomaknut.
I dok uporno nastojim sve uočiti, vidjeti,
osjećam da mi po licu kaplje vruća beskućnićka rosa.
*Vodice = (mak. Vodici) - makedonski pravoslavni blagdan (Bogojavljenje).
2. KAŽEŠ DA ME PLODOVI ZOVU
Kažeš da me plodovi zovu;
dobro, doći ću.
Ali, prije no što iziđem pred taj sud,
reci mi:
da li u šumama od kostiju mrtvih
opet cvjeta cvijet?
o, ne šuti, reci mi, majko,
zbog tog cvijeta želim da si zdrava, živa,
moja tajna boli,
moja njivo preumorna.
Ti šutiš, ali ja znam i kad mi ne kazuješ:
plodovi me zovu
i ptice koje me ne poznaju
i djetinjstvo moje
što je zakopano na onom grebenu
u razorenom vrtu kraj presahle česme.
I svaki mi je doziv drag,
čak i od lista
koji nečujno otpada u zao čas;
i od crvene breskve što se nijemo suši
kao kad nas sunce napušta u neko jednogodišnje doba.
Zatvori prozor, o majko,
néka me nevidljiva ruka zgrabila za gušu
pred tobom neću ispustiti ni suzu
ni u našim zapuštenim grobovima
gdje sada stoku vezuju
za križ moje sestre.
Možda će se nekad nasmijati i moje srce;
tada ću,
vjerojatno ću tada izići da vidim:
na kakvom ti svjetlu cvjeta maslina.
Možda će doći i zeleni dani proljeća,
vjerojatno će doći,
premda za mene neće biti važni
jer moja će pjesma ovisiti o glasu
prognanog žeteoca,
od govora padine,
od stabala posječenog drveća.
Ovdje gdje godinama samo kiši,
o majko,
zatvori prozor;
preglasno šapće paprat
i svitci na umrlim gumnima!
3. A GORE U DVA UHA
A gore su, u Dva Uha, nosili mrtvog stranca;
među sivim granama
nisko je zavijala mala tamna ptica.
Sunce je pronašlo ležište na jesenjem listu
što je stajao na samom rubu planine.
Vukla se noć,
prokleta,
daleka,
i posve me nečujno naseljavala kao uvijek.
Pogrbljen, a tek zamomčen,
bježim pred požarima.
Moj brat pod grlom ima nekakvu krvavu ruku,
a majka na grudima suzu modrog sutona.
Putevima izgubljeno šapću naši koraci,
mnogo je tajni u crvenoj tišini
moje duše.
Neku robijašku pjesmu
u dubokoj šumi pjeva otac,
uspomene...
I opet, kao nekad uz luč,
žele bdjeti kraj pokojnika.
I osjećam,
dušo zlatna,
korake u venama
poput onih po sagorjelim daskama naše kuće.
Kakva mračna noć.
U tami
nespokojno iščezava usamljena mjesečeva zraka.
Nakon tolika puta stižem ovamo,
a kao da se jučer zbilo sve,
kao da se ne događa da nam upravo danas
zakopavaju rod,
slobodu
i miris tišine.
Sa Dva Uha donesoše mrtvoga stranca
u kamenu
i rekoše: naš je,
tu je rođen
prije mnogo ljeta,
među bukve prognan s tamnim jatima.
Danas je bez imena,
bez slučajnog datuma rođenja
i bez obiteljskog mjesta
na kojem treba biti pokopan.
4. KAD MJESEC OKREĆE SVOJU ŽUTU KAPU
Vangeliju Šamardanovu
Kad mjesec okreće svoju žutu kapu ka padini,
kad noćni vojnik i moju dušu postrojava
kao tebe na Golini
kraj Triju zdenaca
lijepo je od tebe što mi se javljaš, Geli.
No ne zaboravi:
ja imam tri brata,
sva trojica arslani*:
prvi je Gorničevac**
što voli boju,
sivu boju naših planina,
drugije Kroncelevac***
što je u tvojoj zipki spavao
a danas nosi tugu
Adži Goga Kajmakčalanca,
treći je Požarenec****
što je u duši kao u tamnu maramu
vezao bol pepela pod maslinama,
i svi imamo zajednički požar, Geli, i neizmjernu tugu.
A kad sjetni pastir
k planinama svoje stado tjera,
mnogo mislim na tebe i na tvoje lijepe dane,
i na naše prelijepe zapaljene kuće,
i na nas
srasle uz crnu glad zemlje,
i na tvoju lijepu glavu
što se usred Kajmakčalana ljulja na kolcu
kao prosuta makova šišarka.
O, tako želim da mi se javiš, Geli,
s bijelim patronama
nad šumom,
u danu bez dana;
ako se, pak, sjetiš i da nas dozoveš,
doći ćemo preko noćnih vod†
poput apostol†,
a ako, pak, ne - znaj da ćemo i bez tvog poziva
jedne večeri
poput crnog zaraznog vjetra
zastati u pleteru
toga božjeg vrta.
Kad mjesec okreće svoju žutu kapu
ka padini,
jako je lijepo od tebe što mi se javljaš, Geli.
* arslan (tur.) - lav.
** Gorničevac - etnik od toponima Gorničevo (makedonsko selo na južnim padinama Kajmakčalana u Lerinskom kraju, u egejskom dijelu Makedonije).
*** Kroncelevac - etnik od toponima Kroncelevo (makedonsko selo na južnim padinama Kajmakčalana u Vodenskome kraju, u egejskom dijelu Makedonije).
**** Požarenec - etnik toponima Požar (veliko makedonsko selo u jugozapadnom podnožju planine Kožuf u Vodenskome kraju, u egejskom dijelu Makedonije).
5. PRESAHLA ČESMICA
Zastajem. Presahla je česmica.
Samo bijeli kamen stoji kao starac.
Sa sivog Grebena kotrlja se mjesec
držeći u praznom oku mladog pokojnika.
Na putu posječena stabla stenju;
u mirno su doba ostala bez roda.
U dolini tužno zavija pas
a u ujakovoj njivi plače djed
kao bolesnik, premda je odavno mrtav.
Koje li zlo doba! Kakva li se to priviđenja
šuljaju oko stare plevnje,
koji to razmaženi ljubavnici
pjevaju kroz kristalnu noć
kao kroz daleke mjesečeve vinograde?
Jesu li to sveci iz srušene crkve,
ili to moja sestra
slamnatim koracima s groblja
predvodi mrtve u noćnom pohodu?
To lice sačinjeno od ognjenih suza,
napravljeno od noćnih zvjezdanih iskri,
od tamnog čela pitomoga vjetra.
Noćas ga pozivam da se s mrtve česmice,
iz slika sakupljenih u zdencu
napije i uskrsne
dok nijeme stoje domovinske šume
i dok se bez imena i poroda vraćamo
u nemušti svijet sna,
gdje plačemo.
LEPTIRICA
PRVI DAN POSLIJE SMRTI MOJE SESTRE
Prvoga dana poslije smrti moje sestre,
kroz žile mi protutnja crna konjica,
lijepe riječi ležahu u koprivi
u očima kiselih vojnika.
Svjetionik se ljuljao između dvije obale
s pitomim kestenima,
čestarom i izgubljenim rajem.
Mjesečevo okce, držim, i sada
tuguje za orošenim maslinama,
za plišanim sjajem,
za poleglim krčagom, napuklim od žege,
za majkom
što pošla je na vlastiti sprovod, onako nježna,
sa zvjezdanim šalom od lišća zlatne jabuke,
s kamenom iskrom pod okom snježnoga svitca,
bez tuge što ležat će na dnu tamnih jaruga.
Danas sam siguran da nam je poslije Sejine smrti
žiljem protutnjala crna konjica,
da južni su vjetrovi grizli ljude
tresle ih groznice,
da lijepe riječi spavaju u koprivama,
u očima vojnika,
u krvavim zorama
Riskino lice poput stoljetne freske
tri puta javno prebojano
od prošlosti do zaborava
dok se ne preobrazi u bubu na zidu
što i dalje će gristi
sopstvena krila za brijegom,
gdje svi smo zatočeni u srebrnoj školjci
s jasnom nezasitnom boli.
Svjetionik se ljuljao između dvije obale
s pitomim kestenima,
čestarom i izgubljenim rajem.
Mjesečevo okce, držim, i sada
boluje za uvelim maslinama,
i zelenim sjajem.
ČETVRTI DAN POSLIJE SMRTI MOJE SETRE
Izvirale su vode krajolika u bijelom,
rikale su crvene struje
i poludjela krila
leptira
ubijenog nad selom!
O, uvijalo je stas bilje po livadama
krikovi u planinama,
stidljiva treptanja svitaca
s perli.
Žagorile su skitnice u starim dronjcima
i jeli zemlju. Od svake je biljke,
od svake magične travčice
gologlavi pop zahtijevao da bol ugriju,
da je tople,
da je uguše.
Joj,
žuto bijaše ljeto i grančica krhka
nadošla voda potoka
koji je plakao za iščezlim ušćem
poslije prvog dodira ljutoga snijega.
Gospodine Bože,
ti koji si žedne napojio vodom,
a gladnima dao nebeski klas,
četvroga dana od te grješne nedjelje,
četvrtog se dana okliznula mjesečina,
ugasla su ognjišta, iščezao predio,
kao kad žedna zemlja guta meku kišu.
O, u tren rođeno dijete pred očima sviju
za ženu potraži Sjevernjaču!
SEJA
Tri je noći
Seja odjevena poput vile.
Pod bijelom kosom
kao pod slamom na gumnu zvone zvona.
Niti plače,
nit’ se plaši,
samo joj se pod čelom
jedna žuta kap slijeva.
Tri noći plava magla sve pokriva.
Pod brijestom doziva krava,
Zvijeri bježe kroz goru
prema Dugoj strani,
mama bolnim okom gleda
u groblje kojim trči oznojena zvijezda.
Majčice moja,
malo je vremena,
traži da se ptičice vrate
da Seju zakopaju.
Da nam dođu i u dušu nam legnu
poput vjetra da ih nosimo Božjim ogrtačem.
ZA JEDNU NOĆ
Za jednu noć se svukla mjesečina,
orosila se kora mladoga kestena,
u vrtu je uveo cvijet.
Slušaj kako preplašeno doziva sojka!
Poslije te noći mama je obukla crninu
- na vratima našim otkinuto krilo oblaka -
i odjenula Seju u nevjestinske halje,
pripravila lastavicu za put.
Iste je noći Crveni kamen pohodila zvijezda,
napila se vode i utopila.
Zaplakala je jako tužno naša šuma,
šuma naša ogoljena, udovička.
- Sagni se, Ičko*, i bušni zemlju,
od srca, mrtvu tvoju sestricu,
aš sve ča znaš
je to da ona spi
i da joj je duša farfalica,
da je tu u tebi
i da će zavajk u tebi bit.
Za jednu noć svukla se planina,
padinom se spustio glas munje -
uplašeni krik kamena,
unjkavi govor burandara**!
*Ičko/Ičo - umiljati oblik (autorova) imena Risto; materinjski nježno obraćanje.
** burandar - grčki vojnik (četnik).
LEPTIRICA
Ičko mamin, ne hvataj je,
u rukama će ti umrijeti jadna,
ako doleti poput vile,
mamino, nemoj, ne hvataj je.
Ne hvataj je, milo moje,
ni onda kad u crnom plišu
i s bijelim biserima šeta tvojom odajom,
tvojom tijesnom odajom.
To je, sine mamin, tvoja Seja,
tvoja lijepa Seja Riska
koja ti želi reći
da je tu, i da tu živi.
FARFALICA
Ičko, mamin, ne lovi je,
će ti u rukah brižna krepati,
ko doleti kako i vila,
dite mamino, nemoj je loviti.
Ne lovi je, mili moj,
ni ontrad kad u črnin pelùšu
i z bilima perlami po tvojoj kamari šeće,
po tisnoj tvojoj kamari.
To je, dite mamino, sestrica tvoja,
lipa tvoja sestrica Riska
ka reć ti želi
da je tu i tu da živi.
VJENČIĆ OD KOPRIVA
ČEGA JOŠ, BOŽE, DA SE SJETIM
Preskočili smo dan sjajni,
sunce s podivljalim repom,
cvijet kukuruza i zelenu njivu
pod Tanasuvim zdencem.
Noću smo slušali disanje Grebina -
podizanje na pleća
i padanje na pleća,
kašalj bijele zvijezde,
mukanje krave iz staje
i blage duše,
i s blagim mirom provodili noć.
Ujesen se vrela iskra
s očima kao u cvijeta s puta,
kao u bijele djevojke,
spuštala da se napije vode na izvoru u Nisiji,
pa je otkopčavala svoju zlatnu halju
kako bi pod nju sakrila svoga voljenog.
Bijaše vrijeme kada sam s cijelom grančicom
otkidao grozdove s loznice
dok nam je djed Mitre dijeljao puške
da tučemo djecu iz donje mahale
jer bijahu Madžiri*
i jer su jako htjeli biti kao burandari.
Bijaše to vrijeme kad smo pekli kestenje
među debelim zidovima kuće naše
i pjevali svoju Kulimanovu** pjesan
kad su mi usred noći
vezivali vjenčić od kupine što ga je seja Riska
isplela pod Kušarištima.
Ah, Bože,
čega još da se sjetim!?
*Madžiri - nemuslimansko, progrčko stanovništvo s prostora Male Azije, Kavkaza i drugih krajeva koje su grčke vlasti masovno naseljavale u Egejskoj Makedoniji u nesmiljenom nastojanju da stubokom promijene njezinu etničku strukturu i posve je heleniziraju.
** Kuliman - vodenski komita o kojem su ispjevane mnoge pjesme.
NA ČA DA SE, BOŽE, JOŠ DOMISLIN
Bliščeći smo dan preskočili,
sunce z pomunjesanin repon,
cvit od trukinje i zelenu njivu
pod Tanasuvin pučon.
Smo poslušali Grebin kako diha -
kako se zdigiva na život
i na život pada,
kašalj od bile zvizde,
krave ča ih mukat čuješ u štali
i z dušon od miline
i z miron na milo pasivali noć.
U predzimak se vrela iskra
ča oči ima od rožice s puta,
kako i bila divojka,
žedna skalivala na puč u Nisiji,
pak je razbotunivala svoju zlatnu veštalju
da bi pod nju dragega si skrila.
Je bilo vrime kada san s cilon grančicon
grozde trga s loze
dok did nan je Mitre puške tesa
da tučemo dicu z mahale
ča su bili Madžiri
i su jako stili bit burandari.
Je bilo vrime kada smo pekli kostanje
zmež debelima zidi od hiže naše
kantajuć svoj Kulimanov kanat
kad su mi u srid noći
veživali krunu od rubide ku mi je sestra Riska
spod Kušarišti splela.
O, Bože,
na ča da se još domislin!?
IZGUBLJENA PADINA
Kad još bijah dijete
majka bi mi rekla:
- Ne gledaj, Ičku, u goru
misečina di vodu pije;
noćaska
legni
u san će ti dojti
kako lasica;
sva dica tako delaju
a sanjaju.
Tako, malo po malo
izgubih san,
bez sna sam do danas ostao.
Sada nema nikog da mi kaže:
- Ičku, ne gledaj u goru,
ne gledaj u misec;
jer i oni su oslijepili,
s majkom umrli.
Eto tako
samo ja poput vraga
ne mirujem. I kao u tamnom udubljenju,
i kao u zatvorenoj čuturi,
u glavi tražim lasicu,
vilu s pletenicom
na mojoj izgubljenoj padini.
U PROLAZU
Iznenada, pred večer četvorica jedrih muževa
donesoše kući pokojnika.
Sunce je poput tužne zebice već potonulo
u modrine obzorja. Dolje, putem
ka željezničkom kolodvoru
jedna je raščupana žena trčeći lomila prste.
Šutke su se sakupljale sjenke pred „Vodenskom 7”!
Sa strehe odakle su po običaju gugutali golubovi
čuo se šapat: i groblje se raduje ljepoti.
U vrtu je jedna starica ubrala cvijeće.
Polako je iščezao i nježni lik jeseni,
i tvoje stope s kišama
i rumenim usnama prirode
s prošaranim listom breskve
i suhim vratom davno umrla suncokreta.
Samo je jedna ptica tužno kružila krajolikom,
kao da je htjela probdjeti noć,
živu ranu u oku leptira
koja više neće prkositi daljinama.
O, samo jedna ptica večeras tuguje
pod svjetlošću davno umrle mjesečine.
IZJUTRA
Izmrvio se kristalni kamen cvijeta,
bistra suza pitomog kestena,
koju je zahvatila loša bolest.
Mucava je ljudska riječ
dok u divljini bijesni burandar.
Povijeni se vučemo za zaprežnim kolima,
tamo naprijed gologlavo dijete nosi križ,
vjenčić od kopriva ide iz ruke u ruku.
Burandar tupim pogledom presijeca nebo,
ono krvari...
i njemu kao da je posve jasno
od čega nam je umro najmiliji.
RAMNOBOR
Zbijeni jedni uz druge u plitkoj dolini
slušamo vrisak šuma,
djece vezane za pupak bukvi
što kao svijeće gore s krunama.
Vjetar donosi miris propasti!
Sakupljaju se sjenke pod bukvama.
Skamenjeno stoji podne u Ramnoboru.
I dok nam se trenutak lijepi za dušu
plačemo
za djecom koja ne zanju umrijeti.
UTVARE
Osvrnuli smo se prema Dimnoj gori,
nebo bijaše crni pliš,
zemlja bijaše vršnik
na kojem kao na snježnoj kapi
vjetrovi zavijahu kao žrvnji,
kao siva mama
kao žuti otac
u kolima s deblima
gdje venu poput višnjevih grančica
a vide:
kako se Seji oči kotrljaju
kao dvije crvene jabuke,
kako Micko plače,
kako Ičko zvijezde u smreki traži,
kako se konjske noge tresu
kako spaljeno selo šapće:
ah, kvragu,
sad nema nikoga da lovi utvare
DALEKO JE ČOP
Nježno počinje iskriti novo jutro
kažiprstom klizim po prozorskom staklu
bijeli je ures poput zvjezdane mahovine prekrio drveće
a Tamo u daljini
ljuškaju se snježne planine
poput mjesečine u nas -
zrela naranča u ljetni suton
što se ogleda u zelenkastom ribnjaku.
Lokomotiva dahće poput umorna starca
među kristalnim cvjetovima zime.
Čudni predjeli - ili mi se tako samo čini -
otvaraju zamrznuta usta poput tamnicâ
i gutaju mračni let visoko uzdignute ptice.
Ni traga čardašu mađarskom,
ni putevima,
pjesmi,
glasu zelenila.
Daleko je Čop,
a ja za sobom već ostavih
Staravinu, Bač, Buljkes i Nevrokop*...
Hladno me miluje novo jutro
u žilama mi huče vjetrovi
slani, polipi poludjelih mora
pred očima podmukla prokletija,
kameni zidovi i prozirni mrtvi leptiri.
Promrzao, kroz otvoren prozor
nesvijesno, suhim usnama ljubim svjetlost!
* Čop, Staravina, Bač, Buljkes (danas Maglić, u Bačkoj), Nevrokop - neka od brojnih mjesta prinudnog raseljavanja Makedonaca iz egejskog dijela Makedonije tijekom građanskoga rata u Grčkoj.
BELA CRKVA 1950.
Svakog je dana sunce lijegalo u baru pod našom kućom.
Suncokret bijaše sličan uplašenoj ševi
što nesvjesno okreće glavu. Moj brat kao mladi junac
plandovaše pod susjedovom slamnatom strehom.
Pod oboreno lipovo deblo nad vodom
gordo je prolazila paunica. Žene u širokim haljinama
i vlažnih očiju hodahu po žutoj boji žita.
U Dugim Livadama gladni je dječak postavljao zamke
i žîvom mamio divlje golubove.
Bijaše to neko čudno doba
kad jesen nezamjetno ulazi u plodove,
a mi smo čekali glas od oca
i gledali u izduženu sjenku stranca
koji se koprcao kao zaklano pile.
Bijaše to neko gladno vrijeme
kada smo od jutra do večeri gledali
da se negdje na obzorju pojavi on
koji je imao srušeno gnjezdo u visokim planinama.
MATI
Nakon duga puta i gladi
nakon mnogih neprospavanih noći
iz maminih bismo usta čuli samo:
- Vrnut ćemo se...
bosi eli ne,
doma ćemo se vrnuti,
Grebin ćemo vidit,
zlatni prsten od Dva Uha
i slatku vodu
od Tanasuva puča... -
Ne znam zašto bi
mama
samo jednom u godini
to izgovorila.
Posljednji put je zgrabila maramu
i kriknula - Ičku, mamin sin,
je čuješ noć
kako brombuljâ
kako prazni malin,
je čuješ a ne vidiš,
obraz nima a ni dušu,
samo doli jako doli - glavu od ‘kodlaka.
Pulaštar mamin, tamo su svi zakopani
i sestrica tvoja Riska,
i otac tvoj Đorđi,
i did tvoj Mitre
i repić od svitca
i zadnji čovičić u dnu oka... -
Nedavno je mamu k sebi pozvao Gospodin,
čujemo mulice kako riču
i gledamo po putevima
ne bismo li negdje ugledali
njezinu široku vodensku haljinu
U TOPLOM PEPELU
U očev topli pepeo
poput nježne biljke
s mladim mjesecom u rukama
sahranili smo mamu.
Anđeo koji je izgubio vječnost;
a mirta na toplom suncu
sada tuguje u mrtvim predjelima.
Nema veće zablude
od našega bitka,
od laži što vješto zamajava
poput dostojanstva negdašnjega ognja.
I U SNU ČUJEM TVOJ GLAS
Danas razumijem i jezik mrtvih!
O, kamo da se osvrnem
kad nisam pročitao horoskope:
potopâ,
rađanja zvijezda,
plimâ i osekâ,
i kad u groznom ludilu ona pjeva lijepu pjesmu.
Mijenja se ljudska riječ u nerazumljiv šum.
Ona govori zmijskim okom,
Gospode, jezikom ljutice.
Više ne postoje riječi.
A ja u snu čujem tvoj glas
i kao slijepa lasta tumaram:
kraj sebe imam carstvo sjenki,
iza sebe čujem plač mrtve ljepotice.
Što da činim, što da činim,
kako da se osvrnem
kada u strahotnoj boli umiru i mrtvi.
KAD TE ČEKAM
Tko je to što se u suton javlja iz bagremove šume
i lupka tu oko mene,
prolazi puteljkom poput nevidljive sjene
kao davni princ sa zlatnim lancem u ruci,
a zatim, kao dijete prije zore umire s krikom?
Jesi li to ti, mila,
ili me srebrni lik mjesečine proganja
ili duša pjeva smrti,
ili krv oživljava pod kamenom u drvetu,
ili tužna divljač doziva s goleti
ili, pak, modra zvona lako paraju noć?
Otkako vidjeh to bijelo priviđenje
noć me zlobno doziva iz stare kuće,
vjerojatno duša mrtvoga mladića luta
golim sobama. Plamena suzo
što često u posjet pozivaš mrtve
hoćeš li doći pod ovaj bagrem,
pa nek me odnese bol
tom nevidljivom prekrasnom priviđenju.
BEZGLASNA VREMENA
PROLOG
Mojoj kćeri
Uzmi malo cvjetnog soka iz ove grozne duše
dok preludiram na šupljim kostima
kad zmije plešu u kuli od lubanja
kad šuma šuti kad šuma šuti
Kad treperi cvijet kao umoran ratnik
uzmi i probudi mrtvoga Dojčina*
pokaži mu vrt u kojem u čistim srcima
njegova pjesma cvjeta kao nebeski bagrem
Uzmi i neka tvoj život bude
vrt u kojem cvatu nova čuda.
* Dojčin - lik iz poznate makedonske narodne pjesme „Bolen Dоjčin” (Bolani Dojčin).
NESANICA
Svu noć
poput tihog rominjanja sitne jesenje kiše
u meni kopa golema neka bol,
u duši cvrči lojana svijeća s police,
ravnomjerno disanje pozaspale djece,
nemirni san dobre lijepe ljubve.
Kao u nakrivljenoj kolibi od slame
svu se noć
sjene šuljaju našom odajom,
moj sin žute glave traži moja njedra
moja kćer u tom strašnom snu
izboličenim ustašcima
izgovara moje ime.
A neka nevidljiva morska groznica
nosi nas,
udara
i svi smo u vrtlogu
zaneseni,
tako opijeni,
bez kraja i prestanka.
Pa razmišljam: ma, kakav sam ja to zaštitnik,
kakav gospodar rasturenih i nazubljenih riječi
kad ne mogu urazumiti,
probuditi,
smiriti
ženu,
djecu,
ludu galiju što je zalutala
i kad, evo, svu noć svatko putuje vlastitomu nespokoju
do konca vječnosti,
do same smrti što nas podmuklo proganja?
TKO SAM JA
Ja koji sam krhak
poput one ljubičice
i koji se u ponoć u mrak
od mjesečine krijem,
i koji ukočeno zurim
u pitominu krajolika
i svoje oko tražim
u žutom listu jeseni
a suzu u mekim vodama kiš†,
Ja koji uzimam olovku,
to uplašeno čudovište
koje uzimam u ruku
da registriram boli
i dobâ u duši,
mukanje krava iza vinogradâ,
- tko sam ja,
kakva pojava
kojoj prijete,
koja biljka,
koja podmukla zvijer?
Tko sam ja
što stvorih
tužne riječi
koje paraju srce onoj krotkoj sjeni
koju ću do kraja života
u sebi nositi kao prokletstvo?
KOSTOL
Vlažnim stubama kao u utrobu mrene
ulazimo u tajanstvenu tišinu crkve.
Ulazimo u bezglasna vremena
da lovimo let labudov,
da gazimo požutjelu travu
po napuštenom groblju s izlizanim natpisima.
Sjedamo kao svježi oproštaj.
Najprije ti u morsku školjku kao svetica,
pa troje djece što imaju zemlju razdijeljenu,
na kraju ja
uvijek s kiticom bosiljka u ruci.
Poigravaju kukovi noći.
Opijeni, strasno ispijamo svježinu svoda
s kojeg pogledavaju oči rasplakanih anđela.
Odjednom postajemo svjesni:
bliskosti smrti,
životnih mijena,
roda svojega što hlapi poput šumske rose.
O, nakon ljetnjih žega
i jeseni po vlažnim kamenim korama
ući ćemo u nutrinu svojih duša.
RODIVSKA EKLISIJA
Kad poželim vidjeti crkvicu
u kojoj sam kršten
i koja još jedino stoji poslije toliko godina
- zatvaram oči.
Poput djeteta uplašena pogleda
gledao sam Sjevernjaču u žutoj odjeći
kako se spušta u rodivske šume
gdje su bjelouške bdjele nad Golinom.
Nadamnom pjevahu smreke i stoljetni dubovi.
Gledao sam, slušao i plakao.
Dozivahu me u tišini sljepoočnica.
Navečer, začuđen i još udubljeniji, vraćah se,
jer si nisam mogao objasniti:
zašto kao odgovor na bačeni kamen
iz duboke jame
dopire mukla tutnjava?
Danas sam, premda izagnan, posve spokojan.
Poslije nekoliko desetljeća svoga života
- vjerujem u sudbinu.
* eklisija (grč.) - crkva.
OGOLIO JE VRT
Spustio se promukao glas vjetra -
ogolio je vrt, ogolio je vrt!
smrznute kitice su mi pokrile stope,
iščezao je zeleni osmijeh dana,
hladni mi dah legao na njedra
poput skupljenih ustiju uplakane starice
kad dodiruju dragu ploču nad grobom.
Zamrla je pjesma ptica, pjesma ptica
poput glavnji njišu se gnijezda,
resko plaču zahrđala vrata,
ogolio je vrt, ogolio je vrt!
Ogoljele su krivudave lehe, žute lubanje suncogleda
majko moja, majko moja, iskro usamljena,
kao da nikad nisi bila naljepši cvijet
u ovoj tužnoj slici,
kao da uvijek si imala
bolni lik duboke jeseni!
BLJEDOLIKI GOST
Za kišnih noći otac je volio pripovijedati
o svom djetinjstvu. Dogodilo se tako
da iz njegovih travnatih ustiju
čujem svoje srce:
„Micku i Ičku nič ne povidaj,
i ta bol jedanput mora pasati,
ma ako i ne pasa, ja ću zletiti
kako bila viška, kako tić od noći
z ove puste črne zemlje.
Neću ležati u črnoj kasi
kako i žuta tamburica od Belivčevih,
kako lahorasta dlaka bilega konja ki leti
- odonud van ću zajti
kadi su me još kad san se rodija stavili ležati”.
Tako je govorio. Odavno sam znao
da je on samo bljedoliki gost
s blagim osmjehom,
ustrijeljen prstom burandara
i s davno ukopanim križem -
čovjek koji ne zna za radost.
O, znao sam da ni ja ne mogu biti drukčiji.
Jedne kišovite jesenje noći
htjedoh mu zahvaliti
za sve boli o kojima danas pišem.
Ali tajanstveni je gost već sanjao novi san.
Mudrost boli bijaše mi ostavio
kao vječnost!
GOŠĆA
Zavarava vas to što tako
lijepo izgledam. Nemam više snage.
Oh, kraj zvučnih obala
u tamnim jezerima sanjaju labudovi.
Ona je došla i čeka.
Zar ne vidite: otrcale su se riječi,
lice mi je poput lista papira,
dugo nagrizano od zemlje i vode,
i lagano se pretvaram u ništa.
Smrtonosne su mi kiše ubile san,
u lubanji već trule zvijezde
koje su nekoć meko svjetlucale.
Smrt ima moje oči.
Očekujem pokrete kamenih usana.
Evo me spuštenog u vrtlog tišine,
potpuno u vrtlogu zaborava.
RAVNODUŠNOST
Zašto i kome da se čovjek moli?
Tresu mi se ruke kao grančice na vjetru.
Niti vid imam, niti na vid pomišljam,
gubim tlo pod nogama.
Bože, kao da sam došao do kraja,
a hodu se još nisam naradovao.
Što mi se to zbilo,
tko me to urekao
da mrtve prebrojavam u svijesti,
da zvona čujem u podsvijesti.
Sve kao da ostade tek gomila kamenja u prostoru,
kao da netko gubi glas hodeći uzbrdo
punom težinom svoga izmučenog tijela,
ili kao da se spušta odanle odakle u podne,
jednolično,
isprekidano udaraju crkvena zvona.
Čudno je kako se mirim,
kako ravnodušno prihvaćam neminovnost
najobičnijega: „zbogom”
- i pepeo.
JESENJSKA VEČER
Mrzim jednolično opadanje žutog lišća.
gorko sjemenje što sQmo niče u pepelu,
dolaske i odlaske godišnjih doba,
pjesmu što nas je slijedila na svim noćnim putovanjima.
Mrzim mrtve koji su mi bliži od živih,
padanje proljetnih kiša i jesenjih gromova,
šećerni glas slavuja zatvorenog u staroj odaji,
groblje na kojem smo pokopali oca
i majku s deset prstiju poput deset bijelih sjemenki
iz kojih je već niklo deset bijelih grančica.
Mrzim ćuka koji bez milosti para noć,
modrine što se žele zavući pod moje nokte,
precrtane gradove obrasle tugom i molitvama,
crvene koralje i daleke morske obale,
vječnost što je razjapila usta nad našim bitkom,
narod moj koji je krenuo da samog sebe uništi,
zvijezdu što se tek jednom za suš† javlja u divljini
svakih sedam godina.
O, mrzim sve što može nadživjeti
kratki trenutak ovog jednoličnog postojanja.
TIHE RIJEČI RESE MOJU POSTELJU
Ono što je Ciganka rekla majci
da bit ću kratka vijeka i odvratnog življenja
lagano se, evo, lagano ispunjava.
Smrt me nevidljivim usnama već cjeliva.
Jutrom sam u nekom blaženstvu,
da bi me primili,
da bi me pomilovali,
da bi me poveli zelenim puteljcima
kojima koracaju ponosni jeleni.
Sada i ne znam jesam li sličan
zaljubljeniku u tamni let golubova
uzletjelih poput modrih tamnih točaka
nad starim, slamnatim seoskim kućama.
Ajme, kakvo je to prokleto vrijeme došlo;
riječi koje tiho izgovaram
rese moju postelju cvijećem
i sasvim me napuštaju
- mene i svijet!
JEKA SUTONA
Već sve počiva pod noćnim suzama
žutoga jesenjeg zlata.
Samo večernja zvona
još uvijek zvone do jutra.
Blagost moja što zatrovano raste
podsjeća me na djetinjstvo,
na kamenog spavača u tužnom snu,
na tihe molitve u seoskim grobljima.
Danas su zatvorena vrata sna,
iščezla su seoska groblja,
otrovni sok breskve što se suši,
opožarena zemlja i tuga cvijeta,
raskućena kuća i zvijezda što još uvijek sjaji.
U meni tek blagost.
NOĆNE UTVARE
Večeras u golim sivim planinama
već odavno proklet svećenik
zaboravlja svoju molitvu.
Opustjela kuća povila je vitki stas.
Gonič krupne divljači razgolio je vrat
i nesvjesno stisnuo tanke usne.
Noćas je u odaju pod mahovinom i lišajem
na čelo Gonitelja legla mjesečina,
a Svećenik je, zubima bijelim poput smrti,
zagrizao jabuku kao djevojačka usta.
Jutros su tužne mokre planine
koje su nečujno sakrile suhi list;
lukavi korak berača narova,
djevojke pretvorene u šumski vjetar.
NEIZBJEŽNOST
Ne osjećam miris proljeća.
Gradovi su crna ikra razasuta,
planine zamrznuta daljina,
prekrivene staklastom zimzelenom vunom.
Samo je mjesec poput suhog maslačka;
iscjeđen komadić limuna što se smije
iz šalice čaja bolesnog mladića.
Joj tugo, odavno je došlo proljeće,
ali priroda je ostala kao u najtežoj zimi.
Samo jedna ptica, jedna selica,
svu noć uzaman teško uzdiše,
tražeći u bistroj suzi
slatku vodu rijeke što presušuje.
NEMA NIČEG, VERONIKA
Svu noć rumori jesenja kiša.
Iako sam među prstima
razapeo obzorje,
spokojno gledam u tebe.
Vrijeme nas je kao kraj toplog ognjišta
okupilo u jednom dahu.
Kao strastan lovac
lovim šapat zelene kiše.
Lagano, polako se kreće noć.
Nema ničeg, Veronika, vjeruj mi,
od guste magle što se naokolo uvija.
Odjednom nastupa tišina.
Duboko u sebi ipak znam:
magla se kao trulež
nadnijela nad svježe grobove na groblju.
RAMINA
Mislim, sad će se pojaviti
u tišini svoje sjenke
pod zvjezdanim čelom Ramine.
Mislim, krenut će prema bijelom jutru,
puteljkom kojim je nekad hodila
a danas njime više nitko ne hodi.
Sad će se pojaviti sa Svetim Jurjem
kao svetica
s druge strane snježne planine,
s druge strane zaborava
gdje se noć ljubomorno trese
poput suhog stabla marelice
što nekad davalo je rod.
I eto, ljulja se polako,
vrti se poput mjeseca oko svoje smrti.
Ja to tako zamišljam
i znam: pretvorila se u kamen sivi,
dok jedan daleki glas
potajno u srcu mom ostaje živ
da s njenim usnama zbori.
Zanijemio, stapam se s korijenom šutnje.
Ništa ne vidim, a ipak osjećam:
grozomoran strah šeta
mojim široko otvorenim očima.
RASKUĆIVANJE
Otkud mi ta snažna želja za životom
kad ne znam na kojem te putu gubim,
i tu i tamo, daleko na jugu i sjeveru,
ja progonjeni gospodar zlokobnih ptica.
Otkud želja za stalnom obnovom
raskućenog i opljačkanog,
zapaljenog i uništenog.
Ah, odavno znam za propast
duše,
kuće,
domovine,
hladne vode
koju piju moje mrtve usne.
Tražim ključ za zatvorena vrata
kad me napadaju uroci i prastari demoni,
kad polako prekrasno iščezavam.
Tijelo moje slično je divljem kestenu
koji nježna životinja pogledava
strasnim očima
pod pitomim licem zaspalih svitaca.
SANJAČ
Ujaku Metodiju
Ovdje gdje zlatno bilje teče,
a ponosni cvijet iz sive lubanje
radosno pozdravlja visine i krike,
konačno pronađoh lijepu riječ
kojom ću smrt tvoju oživjeti,
pod tamnim kamenom na starom groblju
gdje već godinama samo vrijeme plače.
Zaboravljen u carstvu moga samozavaravanja,
ujače moj, moram te probuditi, da mi pomogneš
da pod zvijezdama izgradimo grad
kojemu odavno nedostaje sjaj.
SAN
Poslije pet mjeseci mama mi se javila u snu.
Poslije pet mjeseci na tuđem pragu
s uvelom zvijezdom,
čudno ugledah Teonicu -
kao živu.
Pogrbljena,
na vratima otvorenim prema pustinjama,
kao Božji duh
uvijek u crnini,
pronašla me u dalekoj Bratislavi.
I kao kroz brod koji već davno bijaše potonuo,
krenula je tijesnim stubama
starog hotela
da vidi moj skromni sobičak.
Hodajući, zagleda se u mene kao u čudovište.
„Tvoj brat išće livo krelo”.
„Ko on išće livo,
meni dajte desno...”
I u čas, ne znam zašto pomislih
na svoj korak koji bijaše oprao jutro.
Pa kao da smo se našli
u pitomini davno posječenih kesten†,
u Dugoj strani pod Dimnom gorom
i kao da nas je bilo, i kao da nas nije bilo.
Slušao sam njezin plač, ali je nisam gledao.
U kamenim odajama moga srca
vrtio se njezin mrtav lik,
žutilo čela i crne marame
Želeći joj pokazati Devin,
obrane breskve u vrtu kraj Dunava,
tako, gotovo nehotice mi se otrgnu:
„Majko moja,
hladno nam je da se uspinjemo
usijanim stubama željezne kule,
ne plači,
ako moj brat želi donji kat
meni dajte srednji”.
„A tvojoj sestri?” - promrmlja ona.
„Najviši,
onaj do kojeg dopiru kesteni”.
Odjednom me nešto zaljulja,
skoknuh sav mokar;
poslije toliko dana
mama mi je ipak došla u san.
Kuću o kojoj je govorila
spalili su nam četrdeset i sedme.
. . . . . . . . . . .
Bože,
čudan me san
nije ostavio na miru.
26. kolovoza 1988., Skopje
ZABORAVLJENI GROB
Mom djedu Dini, Rodevo
Povlačim crtu između sna i jave,
jeza mi prolazi kičmom.
Ovdje više nema ni groblja,
ni zlatnih vod† što iz bilja su tekle,
niti onih zor† kada nas prognahu.
Sve je jasno! Samo je planina ostala
kao crna utvrda da po njoj kaplju zvijezde.
Ovdje ne postoji moj dječji raj,
ne postoji ni lijepi sjaj, svaka riječ
ima svoju neprirodnu smrt.
Ovdje gdje biljke su poput vila
što nježno bude zoru, tu se i noću
i danju čuju samo vesele trublje
koje bi da probude krajolik.
Ovdje počinjem mrziti i sebe, i riječi,
i tajni govor lišća, i grane,
ne znam zašto, ali sve mi se čini
da i strpljivoj zemlji više nije dobro.
I koliko dublje u dušu zalazim -
tamo je sve tamnije! Danas pobjdenici marširaju,
tu će još dugo živjeti mržnja
kao prezrena smrt živih!
Djed će i dalje ostati da sanja
pod obilježenim krvavim kamenom,
a ja ću nastaviti lutati
tužnim stranama svijeta!
BIJAH JAKO MALI
Bijah jako mali kad prvi put prođoh
zelenom padinom, u vrijeme
kad mjesec prosipa noćno cvijeće.
Poslije toliko godina, danas mogu
pokušati oplemeniti riječ
svojim ljekovitim prahom.
Tu gdje su se sudarili
prošlo vrijeme i budućnost
sve je isto, samo smo, dragi moj Bože,
ja i moja napaćena zemlja, jako različiti.
Poslije toliko godina u mojim umornim venama
kao da me nekakva igla probada, u očima svjetli
žuta leptirica koju nehotice ubih
one grozne jeseni kad nas prognaše.
Bože, Bože, danas smo jako različiti;
ja potrošen, izmučen i već u godinama,
a zemlja je moja i dalje ostala
s odlijevom zlatnih voda i nijemih rijeka
u vrtlogu djedovih njedara.
Bijah mali, jako mali u vrijeme
kada umjesto ptica doletješe anđeli
koji u kandžama donesoše ljudske glave
što me prognahu iz moje zemlje
s ludim vjetrovima u daljinama -
da nikad više ovdje ne savijem gnijezdo!
KAMENU UMJESTO KRIŽU NA GROBU MOJE SESTRE
Mojoj sestri Riski
Sestro moja, oprosti!
Nisam uspio pronaći tvoj dom, tvoj grob,
mali kameni križ,
a i kako kad si prekrivena zvjezdanom ikrom,
crnim vjetrom što poput uvele biljke stoji
nad tobom kao da si u neprohodnoj šumi,
u koju ti sramežljivo dolazim poslije toliko ljeta
s ostvarenim strahom da te neću naći.
Ti najmilija koja si mi oči zaslijepila,
a vijencem vječite tuge ovila mi vrat
poput žedne zmije, uskoro ćeš me i ti zaboraviti
jer stradanja će nastaviti padati
poput otrovne crne kiše.
Pa ipak, danas se poklanjam
samo tebi, crni kamenu, koji i nakon toliko ljeta
i produljenih zima, umjesto križa
stojiš na grudima moje sestre!
HTIO SAM TI REĆI
Mojoj majci
Te daleke noći htio sam ti reći
da su naše riječi sve što imamo
ali ti si, majko, poput šumskog svitca
ušla u odaju u kojoj ležah da me ušuškaš.
Ušla si u mrak gdje su slijepe ptice pjevale
gdje je i u tebi i u meni bila
po jedna šuma, jedan pakao, i jedna umorna rijeka
nad orošenim čelom. Ušla si da mi kažeš
da se on već odavno trebao vratiti.
Sjedeći tako, s dlanovima otvorenim za molitvu,
bez riječi, iznenada začusmo zvuk groma,
pa njihanje tavana poput poludjelog vala.
I dok su se pod crnom zemljom miješali predjeli
moje oči i dalje bijahu prikovane za vrata
iza kojih blještahu munje. U zoru si, po tko zna koji put
došla, a odmah za tobom i on kojeg sam svu noć
uzbuđen čekao otvorenih očiju da me pokrije.
Ali krv moja već bijaše crvena ruža
kojom su poput zvijeri šetale moje riječi.
RODITELJIMA
Duhovi, 14. lipnja 2003., 3.00 sati ujutro
Godine prolaze, a vi mi se sve češće
osmjehujete kao da ste živi.
Danas sam vas u snu svom košmarnom vidio
u gradu bez zvijezda gdje su izgubljene
riječi gorjele s hladnim suncem nad svim
mrtvim glavama. Bože, vidio sam vas posve jasno.
Tebe, oče, s ožiljkom na licu
kako gubiš posljednju bitku. Tebe, majko,
tužnu kraj kamenih voda, sa srebrnom kosom
kao anđela u noći što umjesto mene strada.
Budim se. Gdje završava san nastavlja se
uspomena. Ustajem. Neke zakašnjele frule
tiho paraju krajolik. Šutke polazim vama
da naboranom rukom zapalim kandilo
pod slikama na kojima su vaša anđeoska lica.
I tu, kraj mramorne ploče, pod vašim
praznim očima, uočavam cvijet koji je zaljubljeno
okrenuo glavu ka blještavom ljetnjem suncu.
SUPUTNIK UTVARA VAM GOVORI
Progonstvo je moj suputnik
I neka me nitko iz sna ne budi.
O, suputnik velikog straha
govori vam sada: isplakao sam
krajolike, zakopao mrtve
na dnu Dimne gore
objesio zmije
što su mi htjele pojesti oči
kao ljetnje jabuke.
Danas ne mogu ni umrijeti
niti se ponovno roditi
među zvjerima. Putevi,
žar modrih kupina,
Molzničarnik, Tri zdenca
i šuma kestena
bijahu mi jedina nada,
ali i oni se pretvoriše
u nadgrobni natpis.
Ostavite me u ovom snu
(ako je doista san)
pod teškim manastirskim dverima!
ČEŽNJA
Kad umrem možda ću zaslužiti milost,
da mi na ulazu u noć nitko ne može
zabraniti san u kojem vidjeh sve one
koje sam volio i one koji hine da me vole
i da voljen odlazim s ovoga ružnog svijeta.
Kad umrem, umrijet ću s bljeskom,
ne trudite se da prospete pepeo
po meridijanima svijeta jer će on i bez vas
biti s anđelom mojim na ulazu u rodni kraj
gdje će mi podariti žutu ružu
koju će vjetrovi odnijeti u nebeski raj.
Istinske riječi beskrajno su tužne;
morate mi vjerovati, premda bih da doletim.
Vidio sam je, vidio sam poraženu iskru svjetlosti
zato ću morati odletjeti s galebom
u visine, pod oblake, gdje ću stati
na svoj dub, na taj velebni znak života
gdje ću se punog srca radovati jer sam bio s vama.
Bože, Bože dragi, usliši moju molbu!
S tog ću vrha tiho žuboriti,
iako znam - trave laka koraka
ući će u mene kao sudbina.
S makedonskoga prepjevao Aldo Kliman. Pjesme i stihove na čakavskom dijalektu prepjevao Daniel Načinović.
Pjesme su kao cjelina objavljene zbirci Riste Đ. Jačeva „Pepeo pod maslinama”, 3000 GODINA ZA DAR, Zadar, 2008. Urednik Tomislav Marijan Bilosnić.