Suat Engüllü
PREŠAO SAM SVE PUSTE ŠUME
RAZGOVOR S MRAKOM
bijel bjelobrad slijep
suncu je prodao jedno oko
najstrašnija od svih strašnih sudbina je
zakopati se u mûk bljedila stepskog pejzaža
na neprestane revolucije smo prinuđeni
u vođenju ljubavi
u ubijanju
u svlačenju
u paljenju
u rušenju
revolucije od glave do pete
revolucije od pohvala do psovki
revolucije od zavisti do ustupaka
od gladi do sitosti revolucije
o da revolucije
aha revolucije
čas ovdje revolucije
čas ondje revolucije
ja revolucije
ti revolucije
on revolucije
u žar ću zakopati svijet
o neka
neka sagori
ako žene mogu rađati djecu
neka svijet
revoluciju
rodi
zar nismo mi stvorili bogove
u tom gromoglasnom rzanju uznemirenih konja
u tom užasnom pokolju pred vratima Beča
bogove s neizmjernom slavom i moći
rađanja
stvaranja
darivanja života
radovanja
rastuživanja
iskušavanja
mučenja
usmrćivanja
eksploatiranja
dok su ptice samo nebu stremile
a zore se iz zvjezdanih zjenica rađale
srcā – hladno kamenje
ljudi vukovi gladni
vode zamke gadne
neka mora svoje valovlje čupaju
neka si ih čupaju
ih čupaju
čupaju
nikad više ne dajem
svog barabarossu hajreddina1
jer može prehladiti
sunce što se u tugu iselilo
sa svim žutilom zlatnim
s raspucalim usnama
i grudima raspjevanim
crni mjesec
crni mjesec
crni mjesec
crni mjesec
crni mjesec
crnimjesec
mrak
imao sam prijatelja
bio je nesretan uvijek kad je mogao voljeti jer su sve djevojke
u koje bijaše zaljubljen svoja tijela prodale plavim vodama i bijahu
nešto u vezi s karacaoglanom2 ali karacaoglan nikako nije volio ljepotice
s azurno plavim očima i madežima jer mu se u srce bijaše uselila čežnja
za zelenim što je opasno ošamutilo genç osmana3 pred vratima bagdada
bajazid4 nikako da stekne naviku
da se apatično odnosi pred potocima
rumenekrvi
rumene krvi
rumene krvi
rumene krvi
rumene krvi
rumene krvi
hej željezo znaš li da je konj pali timurlenk5 hej nogo
bajezid bi još dugo živio
u mračnim prokletim tamnicama
da ne bijahu snopovi zraka
koji mu oduzeše vid
mr ak
mrak mrak
mrak
toliko veliki grješnik bijaše adam
da ga je eva ludo ludo zavoljela pa su joj se u oči slile sve
munje nebeske od kojih se tako mnogo plašila ali nikako
da mu djecu podari jer žene više uopće ne pobuđivahu
sladostrašće u adama koji je samo na svoje grijehe mislio
ali su ga vjetrovi i kao grješnika voljeli dok je eva neprestance
plakala od sreće
iz njenih su suza
rasle
rasle
rasle
oči cvjetne ali nitko se nije mogao u moje
snove useliti u odsustvu pir sultana abdala6
koji je sunčeve zrake u omču oko svoga vrata
stisnuo jer bez žute tambure nije bilo moguće
pisati ferman šahu
dan
život smrt
noć
murat IV.7
tisuće konjanika
troje četvero narodnih pjevača
pred dvorcem nekim u iranu
crna crnazemljo u rumenukrv potopljena
zemljo
u alikoču8
jarkocrvena sjenka na punoj mjesečini
na dlanovima ajše mome
pod rumenozelenksatom krošnjom oskoruše
u gustom šipražju
odzvanja gromki glas hamza alije
putem zavijanja sivih vukova
koji rastrzahu opečene ruke oğuz hana9
prokletog da ga vječno komadić po komadić
sunce prenosi
s neba
na zemlju
PJESMARENJA
Ti najprije nisi postojala potom si lagano nastala u mojim očima
došle su tvoje ruke pune uzvišenih vjerovanja tvoji nokti oslobođeni užasa
istresao sam barut iz džepova sva moja borba bez tebe jadna je
dođi mi potpuna oslobođena od briga stvarna posve ti nevjerojatna kao san
kako da te napišem ovako sâm dođi koračajući po mojim pogledima
svoje sam pjesme tako lijepo okovao u ruke koje posjeduju revolucionarnu snagu
zatim sam tvoj glas natjerao da galopira za bezbožnim ljubavima
dede efendi* se neočekivano uvrijedio bah je odjednom stigao na rub
pameti
dođi mi potpuna oslobođena od briga stvarna posve ti nevjerojatna kao san
kako da te napišem ovako sâm dođi koračajući po mojim pogledima
NESANICE UMORNOG LJUBAVNIKA*
Tri stotine konjanika gazilo je pravdu beskrajno na raskrižju umovaa
buka je u galopu natjerala sudbine da odstupaju
nespokojni su golubovi odletjeli s hridi
zaključci razumab bijahu ti što od ničega stvoriše nadmoralc
munjevito sam spasio kiše od uništenja
u trstici sam upozorio galebe na smrt
osjeća se tuga za vremenima prožetim razumomd
opružio sam se da bih tiho izgovorio najvrijednije zanose
tri stotine konjanika gazilo je pravdu beskrajno na raskrižju umova
ti si samo razmišljala bogzna od kada
nad beskrajnom tišinom nadnesena
iz paučina su polazili pauci prema tvojim očima
iz časa u čas taj je prizor postajao sve strašniji
raspale su mi se glasnice od vikanja za tobom
bez prestanka me nekamo gonilo moje neboshvaćanjee
tri stotine konjanika gazilo je pravdu beskrajno na raskrižju umova
ti si već s predshvaćanjima mogla doći
u trku bacajući usamljenost u oblake
na bulevarima možeš čuti moju beztebostf
na bulevarima koji su prehlađeni i skrhani od umornih ljubavi
u beskraju sebemijenjanja možeš čekati
sada je sve u jednom snažnom zagrljaju što je mimoišao smrt
ja štoviše odonud dolazim, možeš mi vjerovati
tri stotine konjanika gazilo je pravdu beskrajno na raskrižju umova
SINIJA
Maloj Sarajki Jasni Avdić
Prešao sam sve puste šume gdje svaka nada bijaše zaboravljena,
visoke sam svladao bedeme što optimizmu ne daju prolaz;
strašno sam umoran, i k tomu smrtno žedan i gladan.
Došao je Iblis, i na siniji kalajisanoj odvajkada svjedok
bolima svakakvim, počastio me tvojim pesimizmom,
što je u dubinama tvoje duše uzrokom silnih bura.
Ne bijah još stresao sa sebe ni taj ogavni nemir i zebnju,
a čuvari pakla stigoše iz te daleke paklenske zemlje,
počastiše me tvojim očima što sijahu strah.
Sjeo sam, i svoje srce umočio u tvoj gorki očaj,
malo po malo popio beznađe s tvojih užasom preplavljenih očiju,
na sofi grozota i nečovještva, usred Baščaršije postavljenoj.
O, majstori, zar ste ovu prelijepu siniju
za ovakve dane izradili?
ZBORSKA MOLITVA
Eto kiše,
eto ilovače, stvaraj me
ti, čijoj ljubavi robujem!
Preplivah mora razbješnjela,
s ajkulama se potukoh,
tvojoj uzvišenoj svemoći hvala,
moja ljubav tebi žrtva neka je.
Probih se kroz puste šume,
s divljim zvijerima izađoh na kraj,
tvojoj veličanstvenoj milosti hvala,
moje srce tebi na poklon neka je.
Prevalih paklene pustinje,
živ i zdrav vratih se evo,
tvojoj svetoj dobroti hvala,
na tvom putu prostrh dušu svoju.
Da je i sâm –
pobunio bi se čovjek,
jer traje još uvijek
ovo strašno iskušenje.
Ti, čijoj se ljubavi klanjam,
eto truda,
kresiva eto,
izgori me, u pepeo me pretvori!
OBOŽENI BEZBOŽNICI
Gospode, stvorio si nas da ti budemo sluge
ti koji si jedini
ti stvoritelju
uzvišeni
Stvorio si nâs, sluge
ti koji si jedini
polako
si se umnožio
Budući da smo mi postali stvoritelji
stvorismo te po svom ukusu
počesmo se glodati
da bismo sačuvali jedinstvo
To bijaše prije
Stvaranje nam ne bijaše dovoljno
naše je oko bilo pod tvojim prijestoljem
i eto obožili smo se jedan za drugim
teško nam je palo da budemo sluge
Ti koji si jedini
stvoritelju
uzvišeni
stvorio si nas da ti budemo sluge
Ti koji si jedini
polako
si umnožen
od nas slugu koje si stvorio
JEZERKA
Samo ja znam
da su tebi darovane
ljepote svih godišnjih doba.
Samo ja znam –
ti si lijek svih patnji i svih boli.
Samo ja znam
u tebi je ključ
svih radosti, svih blaženstava.
Jer ja sam taj
koji te je otkrio
prije tebe same.
U suradnji s autorom prepjevao Aldo Kliman